|
48780
|
2723
|
meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjYxNDIxNj meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjYxNDIxNjcwFQIAERgUMkFDRTlENDRDQzg3NTQ1N0M4M0UA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
38
|
2026-06-25T22:36:49.408972
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "reaction"}...
|
Edit
Delete
|
|
49242
|
2723
|
meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjYxNDIxNj meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjYxNDIxNjcwFQIAERgUMkFFNzc3MDQ5OTAyMDlGN0U5NDQA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
38
|
2026-06-26T19:58:44.597623
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "reaction"}...
|
Edit
Delete
|
|
49712
|
2709
|
meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjYxMzMzOT meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjYxMzMzOTMzFQIAERgUMkFCNzI0REU1QTZDRDQxN0I5MEIA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
38
|
2026-06-30T13:47:30.694500
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "unsupported"}...
|
Edit
Delete
|
|
49810
|
254
|
meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjcxODkxOD meta_echo_950052238199168_wamid.HBgMMjEyNjcxODkxODE1FQIAERgUMkE4ODA3RTVBQzM5OTU1QjJFQ0YA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
38
|
2026-06-30T22:58:53.206160
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "unsupported"}...
|
Edit
Delete
|
|
50216
|
308
|
meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzND meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzNDUxFQIAERggQTVFRjMwRURFQ0Q0NTJBNzEwQTRGRDQwMTdDRkJEQjMA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-07-01T20:14:16.342564
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "unsupported"}...
|
Edit
Delete
|
|
50351
|
1791
|
meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjc2MzY5ND meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjc2MzY5NDAzFQIAERggQTVCMjJBQTMyQkVFQjJBNThFNjAxQTcwQjFGNTJFMTMA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-07-02T07:59:00.501917
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "reaction"}...
|
Edit
Delete
|
|
50378
|
308
|
meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzND meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzNDUxFQIAERggQTU3ODhBMjczMjc5NTZENzE5OTZFMUM2NDgzNzFBNzUA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-07-02T09:11:16.601034
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "unsupported"}...
|
Edit
Delete
|
|
50393
|
308
|
meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzND meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzNDUxFQIAERggQTU5QzA0RDNDQUY1QTlDRTM3RUZDQzcyNEYyQzRDNEQA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-07-02T09:20:53.147278
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "revoke"}...
|
Edit
Delete
|
|
50519
|
1852
|
meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjYwMzY2MT meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjYwMzY2MTQxFQIAERgWM0VCMDcwQTVENkIzRjY5OTI4NUVFRgA=...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-07-02T11:58:43.684845
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "reaction"}...
|
Edit
Delete
|
|
50599
|
308
|
meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzND meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjgwMjAzNDUxFQIAERggQTU5N0JGNEZDRURENkE0NTM3NkZDNzU4RjIzMjQzMjIA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-07-02T13:57:12.294287
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "unsupported"}...
|
Edit
Delete
|
|
50774
|
547
|
meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjU4MjI2OD meta_echo_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjU4MjI2ODM4FQIAERggQTU1OUZDQjJGRUMzMzVGQjQ0NUIyQkU2NjRGNjJGRUMA...
|
bot
|
text
|
[Owner sent a message]
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-07-02T16:44:45.571363
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "direction": "owner_echo", "meta_message_type": "unsupported"}...
|
Edit
Delete
|
|
43538
|
935
|
A59C43627C60B9EADD1E01244AF9F159
|
bot
|
voice
|
[Voice message received but could not be transcrib [Voice message received but could not be transcribed. Ask the user to resend as text.]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11996/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-15T10:32:55.313732
|
read
|
2026-06-15T10:33:53.899785
|
2026-06-15T10:33:53.899785
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45060
|
2156
|
A5F0D357A2229FFDC990029267B5CA45
|
bot
|
voice
|
[Voice message received but could not be transcrib [Voice message received but could not be transcribed. Ask the user to resend as text.]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12440/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:02:26.227632
|
delivered
|
2026-06-18T09:53:10.843269
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
38807
|
1824
|
A59C416EAFD66787BF1E6F55C2A2499A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] "Y'a pas des aides locales [Voice message] "Y'a pas des aides locales pour un détartrage ?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10793/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-04T11:29:08.263957
|
read
|
2026-06-06T02:06:06.395431
|
2026-06-06T02:06:06.395431
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
38088
|
570
|
3A06411371088E342B49
|
user
|
voice
|
[Voice message] 2 mai ? Le 2 mai c'est passé. [Voice message] 2 mai ? Le 2 mai c'est passé. C'était le mois dernier le 2 mai....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10625/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-02T15:50:02.566807
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45075
|
1008
|
A5C09D5CAE875AA8BD11607226668844
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Based on the audio provided, here [Voice message] Based on the audio provided, here is the transcription in both Arabic script (Moroccan Darija) and Latin script:
**Arabic Script:**
"إيه، حنا خدامين لَانيمي ديجا، فهمتي داك الوقت هداك حيتاش الكور باقي موجدتوش."
**Latin Script:**
"Eh, hna khadmine l'anime déjà, fhamti dak lweqt hadak hitach le cours baqi mawjedtoush."
**Translation (for context):**
"Yeah, we are already working on the anime, you see at that time because I haven't prepared the lesson yet."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12443/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:18:05.653840
|
delivered
|
2026-06-18T09:18:06.438972
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44930
|
2577
|
A54E6B79090DD96A08F28F1120E55076
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Certainly! Here is the transcripti [Voice message] Certainly! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) with the French word included:
**السلام عليكم براهيم، كيف نتينا مزيان آ خاي؟ براهيم حنايا جبرتينا سدينا اليوم، جيت للدار، حتى لغدا إن شاء الله ونعدل لك نصيفط لك الـ devis كامل، صافي؟ كون هاني. إلا ما صيفطته لكش عرفني غير مشغولة وصافي، أما راني غانصيفط لك كلشي، كون هاني.**
### Transliteration (Latin Script):
"Assalamu alaikum Brahim, kif tina mzyan a khay? Brahim hnaia jabrtina sddina lyoma, jit lddar, htta l ghadda inshallah w n'addal lk nsayfat lk d-devis kamel, safi? Kon hanni. Ila ma sayfatolks ch'e'rafni ghir mshghula w safi, amma rani hansayfat lk kolchi, kon hanni."
### Summary of Languages Used:
* **Moroccan Darija:** The majority of the speech (Northern/Chamali dialect noted by the use of "tina").
* **French:** The word **"devis"** (quote/estimate).
* **Arabic:** Standard religious/greeting phrases like **"Assalamu alaikum"** and **"Inshallah"**....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12395/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T16:39:48.196195
|
read
|
2026-06-17T16:43:46.187735
|
2026-06-17T16:43:46.187735
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
42651
|
2482
|
A5AA01C7D9003BC91450764024B486FA
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Certainly! Here is the transcripti [Voice message] Certainly! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using both Arabic and Latin scripts):
### **Arabic Script**
السلام عليكم حبيبة، كيف نتي مزيانة؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ حتى لغدا إن شاء الله ونمشي للكابيني ونشوف لآجوندا عندي واش خاوية، ديك ساعة ناخد لك رانديفو، صافي؟
### **Latin Script**
"S-salamu alaykum habiba, kif nti mzyana? bekhir? saha labas? htal ghedda insha'Allah w nemshi l'cabinet w nshouf l'agenda 3andi wash khawya, dik sa3a nakhod lik rendez-vous, safi?"
### **Translation (for context)**
"Peace be upon you dear, how are you? Good? Doing well? Is your health okay? Until tomorrow, God willing, I will go to the office/clinic and check my agenda to see if it’s empty, then I will book an appointment for you, okay?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11805/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-12T20:59:51.103883
|
read
|
2026-06-12T22:04:10.245621
|
2026-06-12T22:04:10.245621
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
46030
|
567
|
A5AED655676CDFBC7D50C2ECE15340E3
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Certainly! Here is the transcripti [Voice message] Certainly! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"أسماء، كيفتي مزيانة؟ أسماء شوف، أنا د-الدكتور غناوي كاينة اليوم ياك، غير يسالي غنرجع نقولك شنو كاين en détail، بالتفاصيل نعاود نقولك."
**Latin Script:**
"Asmae, kifti mzyana? Asmae chouf، ana d-docteur Gnaoui kayna lyouma yak, ghir isali gha nrje3 n-goullik chnou kayen en détail, b-tafasil n3awed n-goullik."
**English Translation (for context):**
"Asmae, how are you? Doing well? Asmae look, I'm [at] Dr. Gnaoui's [office] today, right? As soon as he finishes, I'll get back to you to tell you what's going on in detail; I'll tell you again with all the details."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12764/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-20T09:47:46.103446
|
read
|
2026-06-20T11:49:33.561953
|
2026-06-20T11:49:33.561953
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
49351
|
2746
|
meta_echo_104150672696890_wamid.HBgMMzgxNjQzMTU4Mz meta_echo_104150672696890_wamid.HBgMMzgxNjQzMTU4MzY3FQIAERgUMkFCQjRDMTBGMTRDMjMwN0EzQjEA...
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Certainly! Here is the transcripti [Voice message] Certainly! Here is the transcription of the audio provided:
"This should work. It has your name on it. Spelled out as Sarah Saeed Faris Mahmoud Jarar."...
|
/api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/13792/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
49
|
2026-06-27T20:31:11.354480
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44842
|
410
|
AC84B130342594519DF582E64F7F22BE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Euh, kan rdv kon ch-hal hadi sarah [Voice message] Euh, kan rdv kon ch-hal hadi saraha m-wila. Ma qadd-tch. Ni ana kan andi ghir chi... sghir. Mme, ma andi ma ndir aslan. Heih, heih, heih... Pach ana khallast koulchi, iden ghadi nji. Anji ayjib lia d-data, traitement dyalou bach y-kemlou li, w-bi-nisba l-radio kont khallastou. Safi, bach n-nakhod l-wraq dyali bach n-dfa'hom fach ana n-safer....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12366/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:18:10.022245
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270482407 {"whatsapp_phone_number": "212704824077", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
49350
|
2746
|
meta_echo_104150672696890_wamid.HBgMMzgxNjQzMTU4Mz meta_echo_104150672696890_wamid.HBgMMzgxNjQzMTU4MzY3FQIAERgUMkE0MzhGNDlDQzI3MUQyM0RCRjkA...
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Habibti, I know you're asleep [Voice message] Habibti, I know you're asleep by now but I... I have rewritten your power of attorney in Arabic with your name on it. That says Sarah Said Faiz Zarrar. Let me know if you have any document or any... anything that says that your dad's name is Said somewhere there. Said Zarrar....
|
/api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/13791/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
49
|
2026-06-27T20:30:48.013858
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
40256
|
2289
|
A55456522254221FE7AB3BA242A7E08E
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script (Moroccan Darija) and Latin script:
### Arabic Script
السلام عليكم مدام فاطمة الزهراء، كيف نتينا مزيانة؟ بخير؟ أنا شبرت لك رونديفو إن شاء الله.
ها يكون عندك لاربع 17 في الشهر مع الدكتور هيثم، حيت الدكتور هيثم ها يدخل حتى ل 15 في الشهر، و 15 و 16 عندي عامرة، صافي؟
### Latin Script (Moroccan Darija / French mix)
Salam o alaykoum Madame Fatima Zahra, kif ntina mzyana? Bikher? Ana chbartlek rendez-vous incha'allah.
Haykoune andek l'arba' 17 f ch'har m'a docteur Haitam, hit docteur Haitam hay dkhoul tal 15 f ch'har, w 15 w 16 andi amra, safi?
---
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, Madame Fatima Zahra, how are you? Doing well? Fine? I've booked an appointment for you, God willing.
It will be on Wednesday the 17th of the month with Dr. Haitam, because Dr. Haitam won't be back until the 15th, and on the 15th and 16th I am fully booked, okay?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11172/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-08T08:53:41.844932
|
delivered
|
2026-06-08T08:53:43.578311
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
37927
|
2291
|
A5DD9EBFCBF14B554C83E3B706B608C9
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script (Moroccan Darija) and its Latin transliteration:
**Arabic Script:**
السلام عليكم أسيدي، كيف نتي مزيان؟ بخير؟ الصحة لابس؟ قول لي فوقاش غاتكون بالضبط باش ناخذ لك رونديفو ديال ديطارتراج.
**Latin Script:**
Salam o alaikom a sidi, kifti mzian? Bikhir? Seha labas? Goli foqach ghatkon bdabt bach nakhod lek rdv dial detartrage....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10582/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-02T09:38:47.242002
|
read
|
2026-06-02T09:39:03.905588
|
2026-06-02T09:39:03.905588
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
42489
|
2435
|
A5B141141B9BFCB358F1AD9453B3CADF
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script (Moroccan Darija):
**"ألو، السلام عليكم، صباح الخير، صافي مرحبا بك، حنا نتسناوك، مرحبا لالة، صافي مرحبا."**
And here is the transcription in Latin script (Darija):
**"Allo, salam alaykoum, sbah l'khir, safi marhba bik, hna ntsannawk, marhba lalla, safi marhba."**...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11767/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-12T10:59:41.224799
|
delivered
|
2026-06-12T10:59:42.130897
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
40990
|
2163
|
A571E81250D1495AB192EE9E4E4C10AF
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script (Moroccan Darija):
**وخا، دابا نشوف مع الدكتور باش غانقدرو نجاوبوكم، صبّحكم الله، ونردّو عليكم.**
**Transliteration (Latin script):**
*Wakha, daba nchouf m3a docteur bach ghan9edrou njawboukoum, saba7akoum Allah, w nreddou 3likoum.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11355/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-09T16:16:40.475575
|
read
|
2026-06-09T16:16:45.257463
|
2026-06-09T16:16:45.257463
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
43440
|
2277
|
AC8EF90D2F448C2A982ADF626429A9D8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script, preserving the Moroccan Darija and French mix:
"السلام عليكم مدام، صافا مزيان؟ أنا يالاه شفت الميساج ديالك دابا. آه، سي بون جيبيها، ولكن أنا مازال مادخلش الطبيب باش نقدر نقول ليه زعما شي حاجة. بغيتي تجيبيها دابا، بغيتي حتى يدخل الطبيب ونقولها ليه وعاد تجيبيها، اللي بالك."
**Transliteration (Latin script):**
"Salamu Alaikum Madam, ça va مزيان؟ Ana yallah cheft l-message dyalek daba. Ah, c’est bon jibiha, walakin ana mazal madkhalch tbib bach neqder ngoul lih za3ma chi haja. Bghiti tjibiha daba, bghiti hta ydkhul tbib w ngoulha lih w 3ad tjibiha, li balek."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11959/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-15T09:12:06.365947
|
read
|
2026-06-15T09:34:54.895978
|
2026-06-15T09:34:54.895978
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
38478
|
1200
|
A5C275BAFC0E9C7A136F0107B0BFB012
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script:
**"غزالة لا لوكازياسيون ديريكت مكتصيفطش، يعطيني لوكازياسيون عادية ماشي ديريكت."**
**Latin script (for reference):**
"Ghazala, la localisation directe makatsiftsh, ya'tini localisation 'adiya mashi directe."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10718/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-03T15:26:05.548985
|
delivered
|
2026-06-17T14:21:05.045276
|
2026-06-03T15:26:12.520834
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45058
|
2152
|
A5214A84CC73996EB6B16593F7B49719
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script) and a transliteration (Latin script):
### **Arabic Script:**
السلام عليكم، صباح الخير عبد المحسن، كي صبحتي؟ مزيان؟ بخير؟ محمد، عندك rendez-vous مع التلاتة ونص، كنأكد عليك واش غتجي ولا لأ.
### **Latin Script (Transliteration):**
Assalamu alaykum, sba7 lkhir Abdelmouhcine, ki sba7ti? mzyan? bikhir? Mohamed, 3ndek rendez-vous m3a t-tlata o ness. Kan'akkad 3lik wach ghatji wlla la.
### **English Translation (for context):**
"Peace be upon you, good morning Abdelmouhcine. How are you doing this morning? Good? Well? Mohamed, you have an appointment at 3:30. I’m confirming with you whether you are coming or not."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12439/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:01:56.895903
|
read
|
2026-06-18T12:08:16.669684
|
2026-06-18T12:08:16.669684
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
43739
|
1937
|
ACBB91433E3DB79DAA61B3EA4D68E24F
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script):
**صافي عافاك غير مني تواصل مع الفريق الطبي باش ما كان قولي ليا على الوقت لي نقدر نجي فيه، وعافاك بالنسبة للحصة ما بين حصة وحصة شحال د الوقت كايدير، على ود أنا حيت جيت من... جيت بعيدة غير جيت للدار هنا عند الوالدة وبغيت نكمل الضرسة عاد نمشي، باش ما كان عافاك قولي ليا.**
**Transliteration (Latin script):**
*Safe 3afak gher mni twassel m3a l-fariq t-tibbi bach ma kan gouli liya 3la l-weqt li neqder nji fih, w 3afak b-nesba l-lhissa ma bin hissa w hissa ch-hal d l-weqt kaydir, 3la wed ana hit jit men... jit b3ida gher jit l-dar hna 3and l-walida w bghit nkemmel d-derssa 3ad nemchi, bach ma kan 3afak gouli liya.*...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12050/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-15T14:35:18.135348
|
read
|
2026-06-18T09:27:55.330366
|
2026-06-18T09:27:55.330366
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21266169889 {"whatsapp_phone_number": "212661698893", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45853
|
2152
|
3AF5E84E2BDC1ACB9407
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Northern dialect):
"السلام عليكم، كيف سيتي؟ لاباس؟ كيف سيتي بخير؟ آ، البارح راه عرفتي، سمعت مزيان اللي سمعت الأوديو ديالك في الدقيقة تسعين، أما كنت غنضرب ديك شحيطة د الطريق كاملة. إيوا صافي دابا بدلي وصافي، عملي الاثنين.. لا، الاثنين هذا لا، الاثنين آخور، عملي الاثنين آخور نكون تمّا إن شاء الله، عملي مع ديك الربعة فحال هايداك."
**Transliteration (Latin Script):**
"Salam oualaikom, kif sity? Labas? Kif sity bikhir? Ah, l'berrah rah arefti, smaat mzyan li smaat l'audio dyalek f'dqiqa tseen, amma kont ghan dreg dik chahita d'triq kamla. Ewa safi daba bedli o safi, amli l'itnin... la, l'itnin hada la, l'itnin akhor, amli l'itnin akhor nkon tamma inchallah, amli maa dik l'arbaa fhal haydak."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12717/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-19T18:40:08.317840
|
read
|
2026-06-19T20:07:40.229184
|
2026-06-19T20:07:40.229184
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21266865083 {"whatsapp_phone_number": "212668650838", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45076
|
1533
|
A57A981C8BAC06FB5CD1AE04AF38AADB
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Northern dialect):
**Arabic Script:**
"السلام كيدايرة؟ لاباس مزيانة بخير؟ خي الله هاد لوراق هنا كانوا عندي، سيبتوهم جوج مرات وأنا كنجبر لورقة كتسيبوهم. خي الله ماتسيبوا تا حاجة، مسحوا ورجعوا الحاجة، كل حاجة خليوها موطعها. واخا تجبر الحاجة مرونة منزلة غير خليها هيدا، دابا أنا جوج مرات وأنا كنجبر الحاجة مسيبة."
**Latin Script (Phonetic):**
"السلام kidayra? Labas mezyana bikhir? Khay Allah had l'wraq hna kanou andi, siyebtohom jouj merrat wana kanjbar l'warqa katsiyebohom. Khay Allah matsiyebo ta haja, mshou w rej3ou l'haja, koulla haja khalliwha mawt3a. Wakha tjbar l'haja mrwna mnezla ghir khalliha hayda. Daba ana jouj merrat wana kanjbar l'haja msiyba."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12444/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:19:39.855185
|
delivered
|
2026-06-18T10:35:48.576845
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
40611
|
829
|
3A11475F595625BF75DE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Northern dialect):
**Arabic Script:**
"السلام، كيف نتينا مزيانة؟ كلشي هو هذاك؟
آه غنقول لك، شوف أنا 18 و 19 و 20 فهاد الشهر ما غنكونشي، فهمتي؟
يعني ما غنقدرشي نجي، ما يمسلكنيشي هاد الـ **rendez-vous** هذا،
من غير إلا عملتي لي 18 فالشهر فالصباح،
فالصباح بكري وصافي، يعني مع ديك العشرة، العشرة ونص، طناش، طناش ونص ماشي مشكل،
بالحق، بالحق 19 و 20 ما غنقدرشي."
**Latin Script (Transcription):**
"Salam, kif ntina mzyana? Kolshi hwa hadak?
Ah ghan goul lek, shouf ana 18 o 19 o 20 f had l-chehar ma ghan kounchi, fhemti?
Yaani ma ghan9derchi nji, ma ymsellknishi had l-**rendez-vous** hada,
men ghir ila 3amalti li 18 f l-chehar f s-bah,
f s-bah bekri o safi, yaani m3a dik l-3achra, l-3achra o ness, tnach, tnach o ness machi mochkil,
belhaqq, belhaqq 19 o 20 ma ghan9derchi."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11282/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-08T21:08:01.724299
|
read
|
2026-06-08T23:19:08.024372
|
2026-06-08T23:19:08.024372
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21262634517 {"whatsapp_phone_number": "212626345174", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45179
|
2335
|
3AE7995377C9181BCD21
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Northern dialect):
**Arabic Script:**
السلام عليكم، كيف ستي؟ مزيانة؟ بخير؟ أجي نقولك، خاي خصو رانديفو مع الطبيب، تقدر تعطيه ليا اليوم فالعشية؟
**Latin Script:**
"Salamu alaykum, kif sitti? Mezyana? Bkheir? Aji nqoul lik, khay khassou rendez-vous m'a tbib, teqdar ta’tih liya lyoum f-l'shiya?"
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, how are you? Good? Well? Let me tell you, my brother needs an appointment with the doctor, can you give it to me today in the evening?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12475/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T11:49:58.968787
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270560540 {"whatsapp_phone_number": "212705605406", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
40986
|
2163
|
A5B34EA1E9CAFCC16211E430C0A5FFB2
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (incorporating French loanwords):
**Arabic Script:**
"الجمعة ف الصباح ما تقدرش تجي؟ شوف الجمعة ف الصباح، إلا ما كانتش الجمعة ف الصباح نعطيك رانديفو السيمانة اللي جاية، ولكن هاد السيمانة زعما إلا كنتي غاتجي فيها، من الأحسن قبل الجمعة."
**Latin Script (Darija Transcription):**
"El jem3a f sba7 ma t9derch tji? Chouf el jem3a f sba7, ila ma kantch el jem3a f sba7 ne3tik rendez-vous simana li jaya, walakin had simana ze3ma ila knti ghatji fiha, men el a7san 9bel el jem3a."
**Translation (for context):**
"You can't come Friday morning? Look, Friday morning, if it's not Friday morning, I'll give you an appointment next week. But this week, I mean, if you are going to come, it's better before Friday."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11352/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-09T16:13:01.559916
|
read
|
2026-06-09T16:13:05.051340
|
2026-06-09T16:13:05.051340
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
40783
|
873
|
AC74D591C59A88892A2ACB5E17B55995
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (mixed with French):
**Arabic Script:**
ولكن خاصك أوبليجي تجي حيت تعطلتي، خاصنا نشوفو لانبلون فين كاين باش ميكون شي ريسك ولا شي حاجة.
**Latin Script:**
"Walakin khassk obligé tji hit t3atalti, khassna nchoufou l’implant fin kayn bach maykoun chi risque wala chi haja."
**English Translation (for context):**
"But you absolutely must come because you're late; we need to see where the implant is so there isn't any risk or anything."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11314/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-09T12:19:57.744335
|
read
|
2026-06-09T12:20:28.324740
|
2026-06-09T12:20:28.324740
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
37925
|
1999
|
A5A9FF615F0E40F3653E2214F1E64A85
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) with French loanwords:
**السلام عليكم، هانية لاباس؟ كيف تينا مزيانة، بخير، الصحة لاباس؟ عا السلام، الدكتور دبا congé (كونجي)، وف هاد يدخل من الـ congé غانخد rendez-vous (غونديفو) معاه، صافي؟**
### Transcription in Latin Script (Darija/French mix):
"Salamu alaykoum, haniya labas? Kif tina mziana, bikhir, seha labas? A salam, docteur daba congé, w f had idkhoul m l'congé ghanakhoud rendez-vous m'ah, safi?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10580/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-02T09:34:32.489898
|
read
|
2026-06-02T09:47:55.586512
|
2026-06-02T09:47:55.586512
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45617
|
2596
|
A5E2829F61D894A0E16739FB9DF356A3
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) with the French loanwords included:
**"السلام عليكم مدام، كيف تينا مزيانة؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ عافاك une fois تشوفي l'audio ديالي عيطي لي."**
**Transliteration (Latin script):**
"Salamu alaykom Madame, kif tina mzyana? Bikhir? Seha labas? Afak une fois tchoufi l'audio diali 3ayti li."
**Translation (for context):**
"Peace be upon you, Madam. How are you? Are you good? Fine? Is your health good? Please, once you see my audio, call me."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12647/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-19T14:06:52.288744
|
delivered
|
2026-06-19T16:42:23.370150
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
41809
|
773
|
ACA9A89F2E63B442DF16DD1E52C9BF59
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) with the French terms included:
"السلام عليكم أختي، صافا؟ مزيان؟ الأمور على خير؟ ما يكون باس عندك، الله يشافيك يا ربي. هانتي، غدا إلا كنتو تجيو بكري، حيت غدا الجمعة، الطبيب ماكسيموم 12:30، الواحدة كايخرج من الكابيني باش يمشي يصلي. يعني إلا كنتو تجيو زعماكينة بكري، ماشي مشكل نديرو غدا."
**Transliteration (Latin Script):**
"Salam oualaikoum khti, ça va? Mezian? Al omour aâla khir? Ma ykoun bass ândek, Allah y chafik ya Rabbi. Hanti, ghedda ila kountou tjiou bikri, hit ghedda el joumou'a, tbib maximum 12:30, el wahda kay khrej m'al cabinet bach yemchi yselli. Ya'ni ila kountou tjiou za'makina bikri, machi mouchkil ndirou ghedda."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11574/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-11T09:04:51.703071
|
delivered
|
2026-06-11T10:21:16.994866
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44004
|
696
|
ACFAB61523D887928017AD5D6163F18D
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
"السلام، صفا كلشي مزيان؟ بغيت غير نسولك بالنسبة للرونديفو د غدا، مع دابا كالو غدا فاتح محرم، وديجا كونفيرميت معاك غدا مع العشرة، بغيت غير نعاود نتأكد واش غتخدمو غدا ولا لا، باش ما كان ردي عليا اختي عفاك، شكرا بزاف."
**Transliteration (Latin Script):**
"Salam, ça va? Koulchi mzyan? Bghit ghi nsowlek bnessba l'rendez-vous d ghadda, m3a daba galou ghadda Fatih Muharram, w déjà confirmite m3ak ghadda m3a l'10, bghit ghi n'3awed n't'akked wach ghat khedmou ghadda wlla lla, bash mma kan rddi 3liya a khti 3afak, chokran bzzaf."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12141/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-15T21:06:30.630174
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21267723697 {"whatsapp_phone_number": "212677236973", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45126
|
2152
|
A54CEDB5800508535D6AECDE8882BF16
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
**السلام عليكم أحمد، كي داير؟ لاباس عليك؟ مزيان؟ بخير؟ بقيت كنصوني عليك ما كتجاوبنيش، بغيت غير نقول ليك راه الـ rendez-vous ديال اليوم غايتـannula، الدكتور خرج ليه شي شغل ضروري ما غايقدرش يكون هاد العشية، صافي؟ يلاه...**
***
**Latin Script Transcription:**
*S-salmu alaykum Ahmed, ki dayr? Labas 3lik? Mzyan? Bkhir? Bqit kansonni 3lik ma katjawbnish, bghit ghir ngul lek rah l-rendez-vous dyal lyum ghay-at’annula, d-ductur khrej lih chi shghul dururi ma ghayqdarsh ykun had l-3shiya, safi? Yallah...*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12458/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T10:58:45.511938
|
read
|
2026-06-18T12:08:14.519373
|
2026-06-18T12:08:14.519373
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
43845
|
922
|
A528D7CE6DE5484B8283FC1597990273
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
**السلام عليكم سي خالد، كيداير بخير؟ كون هاني، أنا غانعطيك rendez-vous. أنا سولت كاع les techniciens خدامين ف les PC، يساليوا أنا غانعطيك rendez-vous. أنا كنشوف ليك زعما شي وقيت فهاد السيمانة هادي.**
***
**Transliteration (Latin Script):**
*السلام عليكم (Assalamu alaykum) si Khalid, ki dayer bekhir? Kon hani, ana ghan'3tik rendez-vous. Ana swwelt ga3 les techniciens khaddamin f les PC, isaliw ana ghan'3tik rendez-vous. Ana kanchouf lik za3ma chi wqit f had s-semana hadi.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12089/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-15T16:14:06.213799
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
47291
|
2438
|
A532F6E8F6A091CA6F6AA4C6C1BD8345
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
**السلام عليكم، كي دايرة مزيان بخير صحة لاباس؟ آه عيطت لك البارح على حساب باش تكمل مع دكتور رياض، قولي فوقاش تكون ديسبونيبل باش ناخد لك رونديفو معاه.**
***
**Latin Script Transcription:**
*Salam alaykoum, kidayra mezian bikhir seha labas? Ah ayet lik lbareh ela hsab bash tkemel mea docteur Riyadh, goli foqash tkon disponible bash nakhod lek rendez-vous meah.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13080/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-23T10:16:19.108796
|
read
|
2026-06-23T10:16:20.818755
|
2026-06-23T10:16:20.818755
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
39469
|
1791
|
A50AEB301EBE5AA073D77B265D21CBE3
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
**داكشي فاش مصيفطاتش لأن، مصيفطاتشي متأخر حتى قرات مع لابوراطوار، فهمتي؟ وميمكنش تصيفطها علا وتعطيها الرونديفو وهي ماهدراتش معايا ماهدراتش مع واحد، ميمكنشي، فهمتي؟ هادي تصابت بالغلط.**
***
**Latin Script Transcription:**
*Dakchi fach masiftatch li'ana, masiftatshi mota'akhir hta qrat m3a laboratoire, fhamti? W maymkanch tsiftha 3la w t3tiha r-rendez-vous w hiya mahdratch m3aya mahdratch m3a wahed, maymkanchi, fhamti? Hadi tsabt b l-ghalat.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10979/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-05T15:54:48.443388
|
read
|
2026-06-05T16:00:04.375305
|
2026-06-05T16:00:04.375305
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45605
|
2597
|
AC3F075737CD25630612EDCE86B9CE14
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
**واخا أخويا السلام عليكم، أنا كنعيط لك من بلجيكا، عندي تما بنتي مشات تما فاكونص تما عندكم فطنجة، وعندها الضرسة ديالها باغا تحيد هداك العرق فهمتي ديال الضرسة ديالها، هداك شي علاش كنعيط لك أخويا، قريت ريفيوز ديالك عجبوني، وهداك شي علاش اتصلت بيك أخويا، صافي؟ شكرا، بارك الله فيك.**
***
**Latin Script Transcription:**
Wakha a khouya as-salamu alaykum, ana kan’it lik mn Beljika, ‘ndi tma bnti mchat tma vacances tma ‘ndkoum f Tanja, w ‘ndha d-drsa dyalha bagha thiyyd hadak l-’rq fhmti dyal d-drsa dyalha, dakchi ‘lach kan’it lik a khouya, qrit reviews dyalk ‘jbouni, w dakchi ‘lach itsalt bik a khouya, safi? Choukran, baraka Allahou fik....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12644/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-19T13:53:26.724886
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "32497737723 {"whatsapp_phone_number": "32497737723", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45127
|
2152
|
A599F5DEB2289829F504BB9CC3171710
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using both Arabic and Latin scripts):
### **Arabic Script:**
"و حاول تقرى لوديو ديالي، عندك تجي تال هنا، جيتي هنا عارفك نتينا دبا ف كازا، عندك تجي لتايمينك (timing) ف كازا و ف اللخر تزارف."
### **Latin Script (Darija):**
"W 7awel tqra l’audio dyali, 3andek tji tal hna, jiti hna 3arfak ntina daba f Casa, 3andek tji l’timing f Casa w f lekher tzaref."
---
**Context/Translation for clarity:**
*The speaker is telling someone to listen to their audio carefully, warning them not to come to a certain place because they know the person is currently in Casablanca, and advising them to be careful about the timing in Casablanca so they don't end up getting tricked or making a mistake (tzaref).*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12459/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T10:58:54.473390
|
delivered
|
2026-06-18T12:08:07.962317
|
2026-06-18T12:08:07.925458
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
38239
|
588
|
2A26F832F0A08378561E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using both Arabic and Latin scripts):
### **Arabic Script:**
السلام عليكم شيماء، كيدايرة لاباس مزيان بخير؟ شوف شيماء الـ **rendez-vous** ديال غدا صافي راه **annulé**، مانجيش غدا.
### **Latin Script:**
"Salamo alaykom Chaimae, kidayra labas mezian bkhir? Chouf Chaimae, **rendez-vous** dyal ghedda safi rah **annulé**, mangich ghedda."
***
**Breakdown of terms used:**
* **Rendez-vous:** French for "appointment."
* **Annulé:** French for "cancelled."
* **Ghedda:** Darija for "tomorrow."
* **Mangich:** Darija for "I won't come."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10662/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-02T21:45:11.075205
|
read
|
2026-06-02T21:45:37.275659
|
2026-06-02T21:45:37.275659
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45044
|
624
|
A596CBB251DCE5B58D4EBC3C8A98E614
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using both Arabic and Latin scripts):
**Arabic Script:**
السلام عليكم مدام سلوى، صباح الخير، كيف صبحتي مزيانة بخير؟ صحة لاباس؟ صافي واخا ماشي مشكل أ مدام، غير شنو السبت ف الصباح عند الدكتور عامر. المهم شوفي شي وقيتة أخرى وردي عليا، صافي؟ المهم قولي ليا شي وقت آخر من غير السبت.
**Latin Script (Darija):**
السلام عليكم (As-salamu alaykum) Madame Salwa, sba7 l-khir. Kif sba7ti mezyana bikhir? Se7a labas? Safé wakha machi mouchkil a Madame, ghir chnou sebt sba7 3and docteur 3amer. Mouhim choufi chi oqita khora w raddi 3liya, safé? Mouhim qouli liya chi waqt akhor men ghir sebt.
**Context/Key terms used:**
* **Madame Salwa:** French/Darija mix for "Mrs. Salwa."
* **Sba7ti:** "You woke up" (used as "How are you this morning?").
* **3and docteur 3amer:** "At the doctor's, it's full/busy" (Referring to the schedule).
* **Oqita khora:** "Another (little) time/slot."
* **Men ghir:** "Other than" or "Besides."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12431/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:08:25.275425
|
read
|
2026-06-18T08:09:37.616921
|
2026-06-18T08:09:37.616921
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
40309
|
2374
|
A5C2FD69DCDF7808B79B31988939D2EF
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French (as spoken):
**Arabic Script:**
"السلام عليكم، كيف تيتي؟ مزيان؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ واخا، عندك غدا إن شاء الله رنديفو (RDV) ديال كونسيلطاسيون (consultation) مع الدكتور، وإن شاء الله يا ربي غدا في العشية. صافي؟ واخا."
**Latin Script (Darija/French mix):**
"Salam o alaikom, kif titi? Mezian? Bikher? Seha labas? Wakha, 3ndek gheda inch’Allah RDV dyal consultation m3a dktour, w inch’Allah ya rebi gheda f l’3chiya. Safi? Wakha."
**Translation (for context):**
"Peace be upon you, how are you? Good? Well? Is your health okay? Okay, you have a consultation appointment with the doctor tomorrow, God willing. It will be tomorrow afternoon, God willing. Is that okay? All right."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11187/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-08T10:48:15.688229
|
read
|
2026-06-08T10:50:05.943870
|
2026-06-08T10:50:05.943870
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
42303
|
797
|
ACA709941EADC15012DEA35F33622FA1
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
"سلام، صافي اللهم لك الحمد، معاك واحد الحسبة دبا ماعرفت كيفاش كنت قلتها ليك وصافي، وقال لي كون مشا بالي مع النهارية نهار إيه نهار لا، والله ما بقيت عاقل.
عند الحسبة ملي حيدنا منها %20 ديال الشركة ديال la facture، كتبقى تقريبا غير 2000 درهم، 2000 درهم... المهم يالاه وقيلا تما ما كايناشي تا... حيت راه فيها les femmes de ménage والدري د الزجاج.
المهم اللي كنت قلتها خرجات وصافي، وصراحة زمتيني فاش صيفطتي ليا هاد لآخر، أنا بيدي قلتهم، أنا كنت ضارب حسابي راه 3000 درهم أنا كنت قلت.
صافي اللهم يسر، اللهم يسر، ما كاين حتى مشكل."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11722/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-11T20:57:32.205390
|
read
|
2026-06-11T21:17:52.370843
|
2026-06-11T21:17:52.370843
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21260642160 {"whatsapp_phone_number": "212606421609", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|