| id |
44930 |
| conversation_id |
2577 |
| message_id |
A54E6B79090DD96A08F28F1120E55076 |
| sender |
bot |
| message_type |
voice |
| content |
[Voice message] Certainly! Here is the transcripti [Voice message] Certainly! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) with the French word included:
**السلام عليكم براهيم، كيف نتينا مزيان آ خاي؟ براهيم حنايا جبرتينا سدينا اليوم، جيت للدار، حتى لغدا إن شاء الله ونعدل لك نصيفط لك الـ devis كامل، صافي؟ كون هاني. إلا ما صيفطته لكش عرفني غير مشغولة وصافي، أما راني غانصيفط لك كلشي، كون هاني.**
### Transliteration (Latin Script):
"Assalamu alaikum Brahim, kif tina mzyan a khay? Brahim hnaia jabrtina sddina lyoma, jit lddar, htta l ghadda inshallah w n'addal lk nsayfat lk d-devis kamel, safi? Kon hanni. Ila ma sayfatolks ch'e'rafni ghir mshghula w safi, amma rani hansayfat lk kolchi, kon hanni."
### Summary of Languages Used:
* **Moroccan Darija:** The majority of the speech (Northern/Chamali dialect noted by the use of "tina").
* **French:** The word **"devis"** (quote/estimate).
* **Arabic:** Standard religious/greeting phrases like **"Assalamu alaikum"** and **"Inshallah"**.... |
| media_url |
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12395/download... |
| media_mime_type |
audio/ogg; codecs=opus |
| chatbot_id |
46 |
| created_at |
2026-06-17T16:39:48.196195 |
| status |
read |
| delivered_at |
2026-06-17T16:43:46.187735 |
| read_at |
2026-06-17T16:43:46.187735 |
| sender_user_id |
NULL |
| metadata |
NULL |