|
40580
|
2343
|
A54094F194C114A4B73A8DEF1064E845
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, which features a mix of Moroccan Darija, French, and English:
**Arabic Script:**
السلام فاطمة، كيف نتينا مزيانة؟ بخير، الصحة لاباس؟ سو، لوغونديفو ديالك غانأجلوه تال بعد غدا، صافي؟ دونك غدا ان شاء الله في الصباح ما غايكونش عندك غونديفو.
**Latin Script:**
Salam Fatima, kif ntina meziana? Bekhir, sehha labas? So, l-rendez-vous dyalk gha n-ajjlouh tal be3d ghedda, safi? Donc ghedda inchallah f sbeh ma ghay-kounch 3ndek rendez-vous....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11273/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-08T18:39:27.944458
|
read
|
2026-06-08T19:37:08.610069
|
2026-06-08T19:37:08.610069
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
39644
|
1791
|
3A6DC3B81BC155A58402
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, which features a mix of Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"شيماء فين؟ وزيانوف، sauf que le patient غلاب مهدي، دار لو blanchiment لبارح، وصيفت لو ديك الفيديو spécial كيفاش يغسل سنانو، وديكشي مورا détartrage. صافي؟ عندك تنساي."
**Latin Script (Phonetic):**
"Chaimae fen? Ouzianoff, sauf que le patient Ghellab Mehdi, dar lo blanchiment lbareh, o sifet lo dik l-vidéo spécial kifach yghsel snano, o dakchi moura détartrage. Safi? 3endek tnsay."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11018/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-06T07:51:21.032030
|
read
|
2026-06-06T08:15:16.655857
|
2026-06-06T08:15:16.655857
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21267636940 {"whatsapp_phone_number": "212676369403", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45517
|
2577
|
3A690F154AFE4B422B0C
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, which features a mix of Algerian/Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، شراك؟ لاباس؟
Envoie-moi le devis الله يحفظك، le devis à jour s’il te plaît.
غدا à 10h نجي.
**Latin Script:**
"Salam aleykoum, chrak? Labass?
Envoie-moi le devis Allah yahafdak, le devis à jour s’il te plaît.
Ghedda à 10h nji."
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, how are you? Are you well?
Send me the quote, may God protect you, the updated quote please.
Tomorrow at 10:00 AM I’ll come."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12632/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-19T12:25:07.225097
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "33665220272 {"whatsapp_phone_number": "33665220272", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
39400
|
1269
|
2A5532BE461A427A30A3
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, which contains a mix of Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"Salut... يلاه شفت الميساج ديالك. Ok ça marche. يلاه خودي لي rendez-vous هاد semaine الجاية، ok؟ ما كرهتش كون lundi ولا mardi."
**Latin Script (Transliteration):**
"Salut... yallah cheft l-message dyalek. Ok ça marche. Yallah khoudi li rendez-vous had semaine jayya, ok? Makrahtch koun lundi wla mardi."
**Translation (for context):**
"Hi... I just saw your message. Ok, that works. Go ahead and book me an appointment for next week, okay? I wouldn't mind if it's Monday or Tuesday."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10955/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-05T14:31:38.318878
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21266823533 {"whatsapp_phone_number": "212668235333", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
47293
|
2438
|
A5063B625881DB707C97592582D95EDD
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, which contains a mix of Moroccan Darija and French:
"Oui, wa alaykoum assalam khti labas? Chouf baqi naqass le papier dial l'assurance, wa ela hsab rendez-vous ana n-3ayet likoum waqtach khassni rendez-vous. Wa voilà, ghir 3afak le papier dial l'assurance ma3reft wach wajed, ana nsit nji njibo."
**Translation for context (if needed):**
*"Yes, peace be upon you sister, how are you? Look, the insurance paper is still missing, and regarding the appointment, I will call you when I need the appointment. And voilà, please about the insurance paper, I don't know if it's ready, I forgot to come and get it."*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13081/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-23T10:18:21.199209
|
read
|
2026-06-23T10:27:52.443464
|
2026-06-23T10:27:52.443464
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270395815 {"whatsapp_phone_number": "212703958155", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
38470
|
2142
|
AC3773A16C466D8267F42172ADA1D728
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, preserving the code-switching between Moroccan Darija and English:
"السلام Next time please if there is anything like this، شي postponement ولا شي حاجة بحال هايدا، like شي تأجيل please let me know. فهمتي حيت أنا حاسب ف اللول كما قلت لك بلي هذا غيكون فيه three sessions، أنا خلصت 500 درهم three sessions. I paid a higher price, I know it was urgent ولكن I need to finish the treatment. I'm not one of the guys who come and go like just easily. So I need to finish this please because الحمد لله so far there is no pain, there is nothing الحمد لله. ولكن I know ديك الحشوة لي كتعمر بيها الضرسة راه with time كبقى تهبط كبقى تحيد. So you need to finish the treatment so it may stand، فهمتي؟ And yeah I was upset because I came from distance، جيت من موطاع بعيد فهمتي؟ ماحسابليش. Ok it's my mistake as well أنني ما... like أنني ما I didn't ask so ماشي مشكل."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10717/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-03T15:16:23.776273
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270610358 {"whatsapp_phone_number": "212706103581", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
41027
|
885
|
A5D1E07DAE183D2C6F8B92A7DE0CE80C
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, maintaining the original mix of Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم أسيدي، كيداير مزيان بخير؟ بالنسبة لـ mille deux cents: deux cents dirhams consultation، deux cents dirhams radio panoramique، quatre cents dirhams ديال traitement canalaire، و quatre cents composite."
**Latin Script (Transliteration):**
"Salamu alaykum a sidi, kidayer meziane bikhir? Bennesba l-mille deux cents: deux cents dirhams consultation, deux cents dirhams radio panoramique, quatre cents dirhams dyal traitement canalaire, o quatre cents composite."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11379/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-09T17:17:22.583721
|
delivered
|
2026-06-10T01:40:00.841927
|
2026-06-09T17:17:40.579976
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
39304
|
2358
|
2AEBED57F44511A152B2
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, maintaining the mix of French and Moroccan Darija:
"Salam Aleikum, docteur, ça va ? Labass ? Lkhir ? S’hitik mziyana ?
Donc je suis Yassine, je suis un vidéaste professionnel, expérimenté et spécialisé dans la création de contenu pour les médecins et les coachs. Malheureusement j'suis passé au cabinet, ma lqitch... ma qdertch nchoufek, rakoum congé, b’seha wraha.
Donc moi je fais la création de contenu et l’optimisation des réseaux sociaux pour les médecins, ainsi que l’optimisation de l'affiche Google et le SEO de Google pour optimiser l'apparence f’les recherches dial nass. Donc en gros c’est ça les services que je présente généralement. Il y en a d’autres bien sûr, mais on peut les discuter par la suite.
Donc voici ce vocal. Si vous êtes intéressé ou vous voulez prendre une telle aventure, donc juste notifiez-moi, iyeh tsifat liya la secrétaire numirou dyalk, on peut parler plus. Donc à très bientôt et b’seha wraha, nhark mbrouk."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10933/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-05T11:45:06.141972
|
read
|
2026-06-05T11:51:13.528810
|
2026-06-05T11:51:13.528810
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21266303289 {"whatsapp_phone_number": "212663032895", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
47704
|
464
|
AC1299B5158CACDD68FDC09E8F3A665B
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in the original Moroccan Darija mixed with French:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم، الله يخليك أنا مامات فرح الصرغيني، بغيت غير نقولك راه ما نقدرش نجيبها اليوم عندي واحد l'empêchement، عفاك غير على ود باش تـ-reporter ليا l-rendez-vous وصافي، إلا كان possible زعما على la semaine prochaine، شكرا بزاف."
**Latin Script (Phonetic):**
"Salam aleikum, Allah ykhallik ana mamat Farah Serghini, bghit ghir nqollik rah ma neqdersh njibha l-youm, 3endi wahed l'empêchement, 3afak ghir 3la wed bash treporter liya l-rendez-vous o safi, ila kan possible za3ma 3la la semaine prochaine, shukran bezaf."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/13222/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-24T10:41:10.739338
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265919414 {"whatsapp_phone_number": "212659194140", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
39178
|
2336
|
AC52110BD0360DC76E89D9C157FCEAE7
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in the original Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
السلام عليكم Madame، ça va؟ مزيان؟ سي بون، واخا، غنتشاوفو في الصباح إن شاء الله.
**Latin Script:**
Salamou alaikoum Madame, ça va? Maziane? C'est bon, wakha, ghan t'chawfou f sba7 insha'Allah....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/10910/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-05T09:15:52.898322
|
read
|
2026-06-05T11:16:02.516873
|
2026-06-05T11:16:02.516873
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
42762
|
2289
|
A55A6979E3CB7E396DB9D2580C6BA7F0
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in its original languages (Moroccan Darija and French):
**Arabic Script:**
"السلام عليكم مدام فاطمة الزهراء، كيفنتي؟ مزيانة؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ مدام فاطمة الزهراء، فوقاش تكوني disponible باش نآخدو rendez-vous إن شاء الله باش تكملي معانا."
**Latin Script (Transliteration):**
"Assalamou-alaikoum Madame Fatim-Zahra, kifnti? Mezyana? Bikher? Seha labas? Madame Fatim-Zahra, fouqach tkouni disponible bash nakhdou rendez-vous inchallah bash tkemli ma'ana."
**Translation (for context):**
"Peace be upon you Madame Fatima Zahra, how are you? Are you good? Fine? Is your health okay? Madame Fatima Zahra, when will you be available so we can book an appointment, God willing, so you can finish with us?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11834/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-13T11:02:38.680882
|
delivered
|
2026-06-13T13:51:11.429439
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
41758
|
773
|
3A0147ED44037C88EA2C
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in its original languages (Moroccan Darija and French) using Arabic script:
"السلام عليكم، ça va، لاباس عليك، بخير، كلشي مزيان؟ المهم، كنصيفط لك لوديو فهاد الوقت هدا، راه مازال مانعستش. عرفتي فيا السخانة بزاف وراسي كيضرني لواحد الدرجة ما يمكنش، دونك ما غانقدرش غدا إن شاء الله نجي. ما غاديش نقدر حيت مريضة بزاف، ما كنقدر كاع نـ... السخانة طالعة ليا فجسمي كامل. عفاك واش نقدر نأنيليه غدا حتى للجمعة إن شاء الله؟"...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11566/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-11T02:24:28.219986
|
read
|
2026-06-11T09:04:13.845832
|
2026-06-11T09:04:13.845832
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270965957 {"whatsapp_phone_number": "212709659579", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
42735
|
2403
|
A54F195BA8B5C364765F5615C9FF5191
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Latin script (commonly used for Moroccan Darija) and Arabic script:
**Latin Script:**
"Safi a madame, safi déjà 3titak rendez-vous nhar tlat m3a l'3achra d sbah."
**Arabic Script:**
"صافي أ مدام، صافي ديجا عطيتك رونديفو نهار التلات مع العشرة د الصباح."
**English Translation (for context):**
"Okay Madam, okay I’ve already given you an appointment for Tuesday at 10:00 AM."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11831/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-13T10:47:41.198243
|
read
|
2026-06-13T11:09:36.281161
|
2026-06-13T11:09:36.281161
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44768
|
2335
|
3AA12FB4A267DB1B7807
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Latin and Arabic scripts:
**Latin Script:**
"Ok sissi choufi nti vizit-ih l'ghadwa hit hna msafrin lyoma f lil."
**Arabic Script:**
"أوك سيسي شوفي نتي ڤيزيتيه لغدوة حيت حنا مسافرين ليوم فالليل."
**Translation (for context):**
"Ok sis, look, you visit it/him tomorrow because we are traveling tonight."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12340/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T11:04:58.290603
|
read
|
2026-06-17T11:21:35.022145
|
2026-06-17T11:21:35.022145
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270560540 {"whatsapp_phone_number": "212705605406", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
41090
|
829
|
A5326A54219175D573DCDC1F073FE10D
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script and Latin script:
**Arabic Script:**
"لا والو الدكتور هاد الساعة باقي مجاش. صافي وخا، أنا غان annuler le rendez-vous إن شاء الله غدا."
**Latin Script (Darija/French):**
"La walou ed-docteur had sa'a baqi majach. Safi wakha, ana ghan annuler le rendez-vous incha'Allah ghedda."
**English Translation (for context):**
"No, nothing, the doctor hasn't arrived yet. Okay, fine, I will cancel the appointment, God willing, for tomorrow."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11383/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-09T19:13:33.795369
|
delivered
|
2026-06-11T13:00:49.004435
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
47734
|
2142
|
AC265C78B26A83243109BF40388F331C
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script and Latin script (Darija):
**Arabic Script:**
أهلاً، كيف صْبحتي؟ لاباس عليك؟ مزيان؟ كولشي بخير؟ إيه، شمن ساعة ف الصباح مثلاً؟
**Latin Script:**
Ahlan, kif sbehti? Labas 3lik? Mezyan? Kolchi bikhir? Eh, chmen sa3a f sbah matalan?...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13229/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-24T11:35:10.461672
|
read
|
2026-06-24T11:36:42.667770
|
2026-06-24T11:36:42.667770
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270610358 {"whatsapp_phone_number": "212706103581", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
40980
|
2163
|
A5C4387361CA2C34D39C8EDCC0494352
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (standard for Moroccan Darija) and a Latin script version:
### **Arabic Script:**
السلام عليكم، كيدايرة لاباس؟ بخير مزيان؟ الصحة لاباس؟ تقدري تجي غدا مع 12 ونصف؟ غدا إن شاء الله حيت ما نحتاجوكش بزاف غير نص ساعة باش الدكتور يركب ليك هاديك الـ **couronne** صافي؟
---
### **Latin Script (Phonetic):**
"Salam o alaykoum, kidira labas? Bikhir mezian? Seha labas? Te9dri tji gheda me3a 12 o ness? Gheda inchallah hit ma nehtajoukish bezzaf, ghir nass sa3a bach docteur yrekeb lik hadik l-**couronne** safi?"
---
### **Key Vocabulary Used:**
* **Kidayra:** How are you? (feminine)
* **Gheda:** Tomorrow.
* **12 o ness:** 12:30.
* **Couronne:** Dental crown (French loanword).
* **Safi:** Okay / That's it....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11349/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-09T15:58:15.512614
|
read
|
2026-06-09T15:58:25.419666
|
2026-06-09T15:58:25.419666
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
41997
|
1368
|
3A687007445CDCE9B728
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (standard for Darija) and Latin script:
### **Arabic Script (Darija)**
السلام، بغيت نعرف شحال غيكون "implant" لواحد السنة، ديك الساعات نقدر نصيفط لك التصويرة باش تعرف أشمن واحد آخر خاصو "implant"، وبغيت نعرف واش نقدر نصيفط كل شهر أولا نخلص فدقة وحدة، ديك الساعات جاوبني.
### **Latin Script (Phonetic Darija)**
Salam, bghit na’ref ch-hal ghaykoun implant l’wahed senna, dik sa’at n-qder n-sift lek tesswira bach t’ref ach men wahed akhor khassou implant, ou bghit na’ref wach n-qder n-sift koll ch-har awla n-khallas f’daqqa wahda, dik sa’at jawbni.
### **English Translation (for context)**
"Hello, I want to know how much one implant will cost for one tooth. Then I can send you a picture so you can see which other one needs an implant. Also, I want to know if I can pay every month or if I have to pay all at once. Let me know then."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11623/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-11T12:41:25.920300
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "44751267262 {"whatsapp_phone_number": "447512672622", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
49498
|
437
|
AC4580E0FD093EEABB67AF4560A6C195
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (most common for Darija) and Latin script:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم مدام صفاء، مزيان؟ سي بون، هانتي إيناس عافاك يجي نهار لارباع فالعشية أ پارتير د 3:30 حنا فلكابيني."
**Latin Script:**
"Salam oualaykoum Mme Safaa, mezyane? C’est bon, ha anti Ines afak yiji nhar l'arbaâ f'laachiya à partir de 3h30 hna f'le cabinet."
**Breakdown of languages used:**
* **Darija:** Salam oualaykoum, mezyane, ha anti, afak, yiji nhar l'arbaâ f'laachiya, hna.
* **French:** Mme, C’est bon, à partir de, le cabinet....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/13843/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-29T11:06:04.046533
|
read
|
2026-06-29T17:10:54.038155
|
2026-06-29T17:10:54.038155
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
42706
|
2403
|
A559123FB13CAAE01628A954BE5ECF25
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (commonly used for Moroccan Darija) and Latin script:
### **Arabic Script (Darija & French)**
آه مدام عزيزة، إذا قدرتي نعطيك **rendez-vous** ياك؟ باش تجي عندي باش نجلسوا أنا وياك إن شاء الله ونشرح ليك كلشي **en détail**، **comme ça** غتفهميني كثر. غنخرج ليك **le devis** ونشرح ليك كل حاجة بوحدها، **d'accord** آ مدام؟
### **Latin Script (Phonetic)**
Ah Madame Aziza, ida qdarti na3tik **rendez-vous** yaq? Bash tji 3andi, bash njalsou ana wayak inchallah, ou nchrah lik koulshi **en détail** **comme ça** ghatfhmini ktar. Ghan kharaj lik **le devis** ou nchrah lik koul haja bouhdha, **d'accord** a Madame?
***
### **English Translation (for context)**
"Ah Madame Aziza, if you can, I’ll give you an appointment, okay? So you can come over, we’ll sit together God willing, and I'll explain everything to you in detail, that way you'll understand me better. I’ll prepare the quote for you and explain each item separately, okay Madame?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11819/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-13T09:28:07.646090
|
read
|
2026-06-13T10:23:17.534748
|
2026-06-13T10:23:17.534748
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
46169
|
1562
|
A5EF369A78D908754114F63AFE58CA25
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (as commonly written) and Latin script (Moroccan Darija style):
**Arabic Script:**
زبشي فينك؟ هو ما خدامش اليوم ياك؟ أنا صونيت عليه ما جاوبنيش، une fois يجاوبني راني نرد عليك.
**Latin Script:**
Zebchi finek? Houwa ma khaddamch lyoum yak? Ana sonnit 3lih ma jawbnich, une fois yjawbni rani nredd 3lik.
**Breakdown of languages used:**
* **Darija (Moroccan Arabic):** Most of the sentence (Zebchi finek? Houwa ma khaddamch lyoum yak? Ana sonnit 3lih ma jawbnich... rani nredd 3lik).
* **French:** "une fois" (once/as soon as).
* **Note:** "Sonnit" is a Moroccan verb derived from the French "sonner" (to ring/call)....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12810/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-20T13:44:55.908259
|
read
|
2026-06-20T13:45:21.134468
|
2026-06-20T13:45:21.134468
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
40371
|
2277
|
AC98F53DA47AEC1E12B0F3B7FEDA2D35
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (as commonly written in Morocco) and Latin script:
**Arabic Script:**
ماما ما غانقدرش نجاوب، غدوة عندي امتحان، دونك ما يمكنش ليا غدوة.
**Latin Script (Darija/French mix):**
Mama ma ghan9dersh njawb, ghadwa 3andi mti7an, donc ma ymkench liya ghadwa.
**English Translation (for context):**
"Mom, I won't be able to answer, tomorrow I have an exam, so it won't be possible for me tomorrow."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/11202/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-08T12:34:01.739763
|
read
|
2026-06-08T13:32:06.648004
|
2026-06-08T13:32:06.648004
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21275585658 {"whatsapp_phone_number": "212755856588", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
40581
|
2343
|
A5D388A2DD5D0518ACC49221D76B4BB7
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (as commonly written in Morocco) and Latin script:
### **Arabic Script**
"دكور فاطمة، غادي تسناي حتى غدا مع العشرة، حيت غدا كاينة لولابوراطوار ما واجدش ليك شي بروفيزوار، دونك ما غاديش نقدروا نعمّلوها."
### **Latin Script (Phonetic)**
"D’accord Fatima, ghadi tsennay hta ghada m’a l-3achra, hit ghada kayna le laboratoire ma-wajedch lik chi provisoire, donc ma-ghadich nqedrou n’emlouha."
---
### **Breakdown of Languages Used:**
* **French:** D’accord, le laboratoire, provisoire, donc.
* **Moroccan Darija:** The rest of the sentence is in Darija (e.g., *ghadi tsennay* - you will wait, *hta ghada* - until tomorrow, *hit* - because, *ma-wajedch* - not ready/prepared)....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11274/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-08T18:40:04.605018
|
read
|
2026-06-08T19:37:18.580178
|
2026-06-08T19:37:18.580178
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
47313
|
2438
|
A5E24C6CA20CA918E209FEF84C03D447
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic script (as commonly used for Darija) and Latin script:
### **Arabic Script:**
صافي واخا، مهم ديك ساعة جيب لي... جيب لي AXA، عندك AXA ياك؟ ولا CNSS؟ لا كانت عندك CNSS، عندي AXA، جيبها لي تينا.
### **Latin Script (Darija/French):**
Safi wakha, mohim dik sa3a jib li... jib li l'AXA, 3andek AXA yak? Walla CNSS? La kant 3andek CNSS, 3andi AXA, jibha li tina.
---
**Note:** The speaker is using Moroccan Darija (specifically the Northern dialect, indicated by the word "tina" for "you") mixed with French acronyms for insurance and social security (AXA and CNSS)....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13089/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-23T10:28:19.719823
|
read
|
2026-06-24T16:26:24.278996
|
2026-06-24T16:26:24.278996
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45047
|
628
|
3A15405C4953824F468A
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
لباس؟ كولشي مزيان؟ عافاك إيلا كان داك الكوري (courrier) واجد نقدر ندوز ناخذوا اليوم. شكراً.
**Latin Script (Darija/French mix):**
Labass? Kolchi mzyan? Afak ila kan dak l-courrier wajed neqder ndouz nakhdo lyouma. Chokran....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12433/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:28:21.437816
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21260329308 {"whatsapp_phone_number": "212603293086", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
42322
|
797
|
AC03A5221FA119726E6E22FB034B95A8
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
لا، هنايا معكم، مرحبا، ما كاين حتى مشكل.
**Latin Script:**
La, hnaya m'akom, marhba, makayn ta mochkil....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11726/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-11T21:44:55.959386
|
read
|
2026-06-12T08:37:28.306898
|
2026-06-12T08:37:28.306898
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21260642160 {"whatsapp_phone_number": "212606421609", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44662
|
797
|
ACF153F151200E107CBF8EE60986C0ED
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
سلام بخير؟ هانية؟ الأمور مزيانة؟ كلشي بخير؟ صافي غدا إن شاء الله نبان هنا، نبان ندوز عندك نجيب ليك الفاكتورة في يدي و نجي إن شاء الله يا ربي.
**Latin Script:**
Salam bikhir? Haniya? Amour maziana? Kolchi bikhir? Safi ghedda inshallah nban hna, nban ndouz andek njib lik l-faktoura f yeddi ou nji inshallah ya rabi....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12304/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-16T18:28:21.954854
|
read
|
2026-06-17T08:47:39.238270
|
2026-06-17T08:47:39.238270
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21260642160 {"whatsapp_phone_number": "212606421609", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
38078
|
2275
|
A56944A57C411F89CE2855A3EBCF9890
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
السلام عليكم مدام، بخير مزيانة؟ الصحة لاباس؟ غدا إن شاء الله مع العشرة، صافي؟
**Latin Script:**
Salamu alaykom Madame, bikhir mzyana? Saha labas? Ghedda in sha Allah m’a l'achra, safi?...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10621/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-02T15:25:32.465956
|
delivered
|
2026-06-02T16:17:30.339803
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
47286
|
2438
|
A569C815A67ACC5063F8D501E52F1321
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
ألو، السلام عليكم ختي لاباس بخير؟ عيطتي لي لبارح، كنت أوكيبي (occupée)، سمحي لي.
**Latin Script:**
Allo, Salamo Alaykom khti labas bikhir? Ayatli lbareh, kount occupée, smaheli....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13079/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-23T10:10:39.633793
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270395815 {"whatsapp_phone_number": "212703958155", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
49973
|
2776
|
meta_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjEyODkxMzcyFQI meta_495384013668010_wamid.HBgMMjEyNjEyODkxMzcyFQIAEhgUMkFDOTIyNUQwNUZFNDA0NkY5RTkA...
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script (Darija/French mix):**
"عفاك قولي لي واحد l’étudiant فـ l’université الأخوين عندو un projet، واش ممكن ياخد واحد دقيقة من وقتك يهضر معاك soit par audio soit par appel، لي عجبك."
**Latin Script (Darija/French mix):**
"Aafak qouli li wahed l’étudiant f l’université Al Akhawayn andou un projet, wash moumkin yakhoud wahed dqiqa men weqtek yehder maak soit par audio soit par appel, li ejbek."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13961/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-07-01T13:49:30.102212
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "role": "inbound", "meta_message_type": "audio", "whatsapp_phone_number": "212612891372", "whatsapp_phone_number_source": "meta_contacts_wa_id_or_from"}...
|
Edit
Delete
|
|
50576
|
2477
|
meta_495384013668010_wamid.HBgLMzE2ODE4NDI1NjAVAgA meta_495384013668010_wamid.HBgLMzE2ODE4NDI1NjAVAgASGBQzQTU2OTNGNTM2MjNFRDhFMzM4MQA=...
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
### **Arabic Script:**
"بديت واحد الضرسة خاصني نكمل عليها. نورمالمون كان عندي رونديفو السيمانة اللي فاتت ولكن كنت مريض... مريضة. ما قدرتش نجي."
### **Latin Script:**
"Bdit wahed ddersa khassni nkml eliha. Normalement kan endi rdv simana li fatet walakin kont mrid... mridda. Maqdertch nji."
### **English Translation (for context):**
"I started [work on] a tooth/molar and I need to finish it. Normally I had an appointment last week, but I was sick... sick [feminine]. I couldn't come."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14125/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-07-02T13:25:06.916034
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"channel": "whatsapp_meta", " {"channel": "whatsapp_meta", "role": "inbound", "meta_message_type": "audio", "whatsapp_phone_number": "31681842560", "whatsapp_phone_number_source": "meta_contacts_wa_id_or_from"}...
|
Edit
Delete
|
|
43609
|
797
|
A51064B8A7EC6205A22E93FCA1A63AC9
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
### **Arabic Script**
صافي جيب ليا لافاكتور باش نخلصك، صافي. المهم صيفطها ليا مع أي واحد، أولا صيفطها ليا... فين ما، خليها ليا فـ لاريسيبسيون باش نخلصك.
### **Latin Script (Darija/French)**
Safi jib liya la facture bach nkhelsek, safi. L'mohim siftha liya m'a ay wahed, awla siftha liya... fin ma, khalliha liya f'la réception bach nkhelsek.
---
**Translation (for context):**
*"Okay, bring me the invoice so I can pay you, okay. Anyway, send it to me with anyone, or send it... wherever, just leave it for me at the reception so I can pay you."*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12018/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-15T11:25:40.105910
|
read
|
2026-06-15T11:27:08.327942
|
2026-06-15T11:27:08.327942
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
43123
|
2331
|
AC46618CA377A73AC7A36AB91820D842
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
الو السلام عليكم، كيف دايرة لاباس عليك؟ الصحة لاباس؟ كلشي بخير؟ الحمد لله.
أه، داك السكانير عملناه لارباع، وهي قالت على أنها غادي تصردو ليكم ديريكت.
اسمحي لي ما جاوبتكش لأن أنا مسافر كنت، ها كتعرفي مشيت، والمرا كدلك حتى هي مشات للقنيطرة. واليوما حنا الحد، حنا ماجيين لطنجة إن شاء الله، وغدا نصبحوا معاكم.
ونتمنى تكون ديك السيدة صردات ليكم السكانير كما قالت.
ياله السلام عليكم، بسلامة....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11874/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-14T10:25:16.703712
|
read
|
2026-06-14T10:27:16.321563
|
2026-06-14T10:27:16.321563
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "32486054508 {"whatsapp_phone_number": "32486054508", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
46428
|
1999
|
A5FBCE6B3AE32F0711721B1117A886D7
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**وعليكم السلام حبيبة، صبحتي مزيان؟ آه ماشي مشكل صافي وخا، اووه صافي عاقلي فوقاش تكوني بغيتي تجي وناخد لك rendez-vous واحد آخر.**...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12879/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-22T08:31:00.981702
|
read
|
2026-06-22T08:34:42.162801
|
2026-06-22T08:34:42.162801
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44770
|
2335
|
A5BE5356054AA7F94C9FD4DE456FE6D6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**لا هادي غاديريها إن شاء الله، والغرازي كايطيحو لراسهم، ماشي ضروري تزولهم هي، خليهم تايطيحو لراسهم.**
**Transliteration (Latin script):**
*La hadi ghadiriha insha'Allah, w l-ghrazi kay tti7u l-rashom, machi darouri tzowlhom hiya, khlihom tay tti7u l-rashom.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12341/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T11:21:49.460031
|
read
|
2026-06-17T11:46:12.168473
|
2026-06-17T11:46:12.168473
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
38842
|
2289
|
A5BEDEEFB84803C150AC1532DC233595
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**السلام عليكم فاطمة الزهراء، كيف نتي لاباس مزيانة بخير؟ فاطمة الزهراء، غونديفو (rendez-vous) ديال غدا كنكونفيرمي معاك نشوف واش جاية ولا لا، ردي عليا عافاك.**
**Transliteration (Latin Script):**
*Salam alaykum Fatima Zahra, kif nti labas meziana bikheir? Fatima Zahra, l'rendez-vous dyal ghedda kankonfirmi m3ak nchouf wach jaya wlla la, reddi 3lia 3afak.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10798/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-04T11:45:37.376587
|
delivered
|
2026-06-04T12:04:48.805988
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
41376
|
2435
|
3A0A41D470260B77C613
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Transcription (Arabic Script):**
**المتحدث 1:** "ما كيعجبني نجي باش نجي موجد فهمتيني؟ باش نعرف شنو كاين، غير سمح ليا إلا كنت درت عليك ولا شي حاجة."
**المتحدث 2:** "صافي، الله يسهل."
**Transcription (Latin Script/Darija):**
**Speaker 1:** "Me-ki3jebni nji bash nji mwjed, fhemtini? Bash n3ref chnou kayn, ghir sme7 li ila kount dert 3lik wla chi haja."
**Speaker 2:** "Safi, Allah y-shal."
**English Translation (for context):**
**Speaker 1:** "I like to come [prepared], so I come prepared, you understand me? So I know what's going on. Just forgive me if I [bothered you/put pressure on you] or something."
**Speaker 2:** "It's okay, may God make it easy."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11461/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-10T13:12:40.495643
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "34670301712 {"whatsapp_phone_number": "34670301712", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
46629
|
2608
|
A549441E54BA4DF311B93DB86AD5D312
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic script:**
"كانخدمو مع العشرة، وكانساليو مع الستة."
**Latin script:**
"Kankhedmo m3a l'3achra, o kansaliw m3a s-setta."
**Translation (for context):**
"We start working at ten, and we finish at six."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12937/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-22T11:26:05.760364
|
read
|
2026-06-22T11:26:10.217855
|
2026-06-22T11:26:10.217855
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
38542
|
1963
|
ACBD1DB827215A54DDCFA1A0C1F6A508
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic script:**
"آه، وبغيت في الجمعة إن شاء الله تجي باش تحيدها. الجمعة في الصباح إن شاء الله."
**Latin script:**
"Ah, o bghit f l-jem3a inshallah tji bach t7yedha. L-jem3a f sba7 inshallah."
**English translation (for context):**
"Ah, and I’d like you to come on Friday, God willing, to remove it. Friday morning, God willing."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/10735/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-03T17:48:15.988601
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21267237958 {"whatsapp_phone_number": "212672379581", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44655
|
2521
|
A5BE4D586C73A4E2B5A0BF3E1A04C436
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
ويه كمارة مسكين د مزيان بخير، شوفي أ مريم، هاد لعلامة إكس ديال ديور، هاداك شريه صافي.
**Latin Script:**
Wayeh, kmarte meskin d mzyan bikhir. Chof a Meriem, had l'alama X dial Dior, hadak chrih safi.
**English Translation (for context):**
"Yes, his face (look), poor guy, is good/fine. Look Meriem, that 'X' mark of Dior, buy that one, that's it."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12299/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-16T18:23:06.960943
|
read
|
2026-06-16T19:29:33.802839
|
2026-06-16T19:29:33.802839
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44661
|
797
|
AC7E259069987DC435E0602CB7390052
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
صافي غدا إن شاء الله ندوز لعندك إن شاء الله.
إن شاء الله يا ربي.
**Latin Script:**
Safi ghda in shaa Allah ndouz l'andek in shaa Allah.
In shaa Allah ya rabi....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12303/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-16T18:28:02.397788
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21260642160 {"whatsapp_phone_number": "212606421609", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45103
|
1008
|
A550846054963E63706DFFA4AF835AA1
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
سمح ليا بزاف خويا خويت عندي، كولي فوقاش نعطيك؟ واش نعطيك مع الجوج؟ واش نعطيك... مهم، من الجوج تال الستة، ختار الساعة لي بغيتي.
**Latin Script (Transcription):**
Smeh liya bzaf khouya khwayt 3andi, goulli foukach na3tik? Wach na3tik m3a el jouj? Wach na3tik... l’mohim, m’el jouj tal el setta, khtar sa3a li bghiti.
**English Translation (for context):**
"I’m very sorry brother, I’ve cleared up [my schedule/work], tell me when should I give [it] to you? Should I give it to you at 2:00? Should I give it to you... anyway, from 2:00 until 6:00, choose the time you want."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12454/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:48:48.167395
|
delivered
|
2026-06-18T09:48:48.966770
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
50020
|
2763
|
ACE4D9A25D18F350FB96E7FFE72960E2
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام، صافي لاباس؟ بخير هانية؟
أمدرا وجدو الوراق؟ غنهبط فالعشية واش ندوز موراهم؟
**Latin Script (Phonetic):**
*Salam, safi labas? Bikhir haniya?*
*Amdra oujdou l-wraq? Gha nhbet f-l'3shiya wash ndouz mourahoum?*
**Translation (for context):**
"Hello, are you okay? Fine? Everything good?
So, are the papers ready? I'm going down this evening, should I go pick them up?"...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/13971/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-07-01T15:06:41.121568
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21263397600 {"whatsapp_phone_number": "212633976007", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
38966
|
829
|
A5F1E9244BAE8E9137C79F76DFE55BA5
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام فيردوس، كيدايرة لاباس عليك؟ لاباس؟ هانية؟ عندي الجمعة عامرة، هاد الـ AI كيجاوبك، مدهشة الـ AI. الجمعة والله العظيم إلا عندي عامرة.
**Latin Script (Transliteration):**
Salam Firdaus, kidayra labas 3lik? Labas? Haniya? 3andi l-jumu3a 3amra, had l-AI kayjawbek, madhachat l-AI. L-jumu3a wallah l-3adim ila 3andi 3amra.
**English Translation (for context):**
"Hello Firdaus, how are you? Are you good? Is everything fine? My Friday is busy, this AI is answering you, AI is amazing. Friday, I swear to God, it is really busy for me."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/10838/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-04T16:15:24.776855
|
delivered
|
2026-06-04T19:06:21.007438
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45048
|
628
|
A5635A3F1AA9F4B4BF9734C9D2BBD2F6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، كيف دايرين؟ بخير؟ شوف، كلشي عندي واجد، أنا كنت زعما غنسكانيها ونصيفطها لك فواتساب، والحق من الأحسن أجي خدهم، صافي؟
**Latin Script (Transliteration):**
Salam oualaikoum, kif dayrine? Bikhir? Chouf, koulchi andi wajed, ana kount zaama gha nskanniha w nsiftha lik f WhatsApp, wal-haqq mn l'ahssan aji khodhoum, safi?...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12434/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:29:12.723716
|
read
|
2026-06-18T09:30:55.472024
|
2026-06-18T09:30:55.472024
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
46062
|
2606
|
A508D5485A270168DC5DCDF5D538CF40
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، صباح الخير، كي صبحتي مزيانة؟ عافاك ديك ساعة عيط لي باش ناخد ليك رونديفو، صافي؟ تعطيني ليزانفورماسيون ديالك باش ناخد ليك رونديفو معاه.
**Latin Script:**
Assalamu alaikum, sba7 lkhir, ki sbahti meziana? 3afak dik sa3a 3yet li bash nakhod lik rendez-vous, safi? Ta3tini les informations dyalk bash nakhod lik rendez-vous m3ah....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12780/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-20T10:20:49.754183
|
read
|
2026-06-20T11:00:40.358864
|
2026-06-20T11:00:40.358864
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
40983
|
2163
|
A5FED9695DF40BB9A12F81D77C772DE0
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، سيدي مزيان بخير؟ غير سمح ليا الحاج، الدكتور ما غاديش يكون الجمعة فالعشية، عليها نعطيك رونديفو، الجمعة فالعشية ما غاديش يكون.
**Latin Script (Transliteration):**
"Salamu alaykum, sidi mzyan, bikhir? Ghir sma7 lia l-Haj, Dr. ma ghadich ykoun l-jem3a f l-3chia, 3liha n3tik rendez-vous, l-jem3a f l-3chia ma ghadich ykoun."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11350/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-09T16:10:34.546201
|
read
|
2026-06-09T16:11:30.029845
|
2026-06-09T16:11:30.029845
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
41885
|
885
|
A562282870D88998349868C09B51CBE0
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، خيتي مزيانة؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ الوالدة عندك، كلشي مزيان مدام؟
**Latin Script (Transcription):**
Salam alikoum, khiti meziana? Bikhir? Seha labas? Lwalida andek, koulchi mzyan madam?
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, my sister, are you good? Is everything fine? Is your health okay? Your mother, is she doing well? Is everything okay, madam?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11596/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-11T10:11:50.664624
|
delivered
|
2026-06-11T14:18:57.963097
|
2026-06-11T10:12:27.412985
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
49420
|
437
|
AC86ACA51105B80196EA0D4F96E3977F
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، أنا غدا ما غنقدرش نجي لّرونديفو (rendez-vous) فهمتي؟ راه عندي شي... عندي شي حاجة، فهمتي؟ ما نقدرش نديرها... ما نقدرش نجي غدا. المهم صافي، إلا كانت تا نأجلو حتى للحصة الجاية.
**Latin Script (Phonetic):**
Assalamu 'Alaykum, ana ghedda ma gha ne9derch nji l'rendez-vous fhemti? Ra 'andi chi... 'andi chi haja, fhemti? Ma ne9derch ndir-ha... ma ne9derch nji ghedda. Mohim safi, ila kanet ta n'ajjelou hta l'hissa el-jayya....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/13808/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-28T16:48:52.595915
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21261520290 {"whatsapp_phone_number": "212615202903", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
48561
|
2289
|
A531A36959B7E60A4BB5A543B5E9EDCA
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم فاطمة الزهراء، كيف تينا مزيانة؟ بخير؟ صحة لاباس؟ كلشي بخير؟ سمحي لي فاطمة الزهراء عيطتي لي ياك؟ قولي هانا الغزالة.
**Latin Script (Transcription):**
السلام عليكم فاطمة الزهراء، كيف تينا مزيانة؟ بخير؟ صحة لاباس؟ كلشي بخير؟ سمحي لي فاطمة الزهراء عيطتي لي ياك؟ قولي هانا الغزالة.
*As-salamu alaykum Fatima-Zahra, kif tina mzyana? Bikhir? Seha labas? Kolchi bikhir? Smehli Fatima-Zahra iyti li yak? Qoli ha ana lghazala.*
**Notes on the dialect:**
The speaker is using a **Northern Moroccan dialect** (indicated by the use of "كيف تينا" / *kif tina* instead of the more general "كيف دايرة" / *kif dayra*)....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/13512/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-25T15:45:44.411139
|
delivered
|
2026-06-25T15:45:49.264693
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|