|
15325
|
424
|
A5CC0554D3CC7A5DBC53DAB21BF334B2
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3951/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T09:24:21.560834
|
read
|
2026-04-14T12:23:03.116304
|
2026-04-14T12:23:03.116304
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15326
|
1032
|
A57C4D9B59E6809984557BA5219D1FC6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in a mix of Moroccan Darija and French:
"السلام عليكم مدام، لاباس عليك؟ مزيانة، بخير؟ مدام une fois تكوني disponible صوني ليا حيت كنت كنصوني عليك وما كيشبرش الخط، باش نشرح ليك les informations ديال les facettes."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3952/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T09:25:36.250197
|
read
|
2026-04-14T09:31:10.505875
|
2026-04-14T09:31:10.505875
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15331
|
485
|
3A473CD002980E6786BA
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3955/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T09:28:37.795648
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15335
|
990
|
A5B3EF61620D00911FC01CBF7523F788
|
bot
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة ا [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
"السلام عليكم دعاء، صباح الخير، كي صبحتي مزيانة؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ دعاء ما صيفطتيش ليا الميساج ديال... ما صيفطتيش ليا السكانير باش نوريه للدكتور على حساب ديال... باش زعما باش نقول ليك الثمن."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3958/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T09:38:55.211402
|
read
|
2026-04-14T09:39:12.717414
|
2026-04-14T09:39:12.717414
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15345
|
985
|
A571622903372F6E497AF19442C1EDE6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**"السلام عليكم سيدي عباس، لاباس بخير؟ الصحة لاباس؟ أنا خطيت ليك لكونجي ديال لبارح، ما جيتيش، إيوا زعما غدوا عندي عامر مع التمنية."**
**Transcription in Latin script:**
"Assalamu alaykum Sidi Abbas, labas bikhir? Seha labas? Ana khtit lek l'congé dyal lbarah, ma jitish. Ewa zaama ghadwa andi aamar m'a tmenya."
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you Mr. Abbas, how are you? Is your health okay? I marked your leave for yesterday, you didn't come. So tomorrow, my schedule is full starting from 8:00."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3965/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T09:47:37.058460
|
read
|
2026-04-14T09:50:52.341088
|
2026-04-14T09:50:52.341088
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15361
|
981
|
A5434B5B796A52985B60FFAEB0258D5D
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3972/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:14:00.946607
|
delivered
|
2026-04-14T10:16:17.453873
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15362
|
981
|
A5995A4786AFA6F5E3F41815C7AE2755
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3973/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:14:12.587712
|
delivered
|
2026-04-14T10:16:17.452023
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15374
|
981
|
3A5D38A97E75B0309DB8
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3980/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:17:49.267292
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15376
|
981
|
A5B1EC9176F4E258CDDD5CC3DC047871
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3981/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:19:49.076646
|
delivered
|
2026-04-14T10:19:49.626607
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15378
|
1035
|
ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZA ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZAUlEOjE3ODQxNDYxMTM3NzUzOTk2OjM0MDI4MjM2Njg0MTcxMDMwMTI0NDI1OTM1NzQ5OTEwMDIzMzgzMDozMjc2NDQxMDYxODY0NTc1NjkzNDUzNDcyOTI4OTQzMzA4OAZDZD_audio...
|
user
|
voice
|
[Voice message received but could not be transcrib [Voice message received but could not be transcribed. Ask the user to resend as text.]...
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/3983/download...
|
audio/mp4
|
35
|
2026-04-14T10:24:24.769884
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15381
|
1035
|
owner_media_1c318ab1002143878a4fd17b1503eb05
|
bot
|
voice
|
NULL
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/3984/download...
|
video/webm
|
35
|
2026-04-14T10:25:11.034753
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15382
|
399
|
A54E6CF6C46855DF4A3B6C46404ED565
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3985/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:25:16.776621
|
delivered
|
2026-04-14T12:48:05.777612
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15383
|
981
|
3AFD5E3508766557AA9C
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3986/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:25:29.757726
|
read
|
2026-04-14T10:25:29.902905
|
2026-04-14T10:25:29.902905
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15385
|
981
|
A5BE0C64954B60D228F304D50419214B
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3987/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:25:51.202605
|
delivered
|
2026-04-14T10:26:09.278635
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15396
|
1035
|
owner_media_df8d9d0a83f244afbeee13f5875917e6
|
bot
|
voice
|
NULL
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/3990/download...
|
video/webm
|
35
|
2026-04-14T10:32:12.666804
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15410
|
485
|
3A5206497069631826EF
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4000/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T10:41:03.484932
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15411
|
1035
|
ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZA ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZAUlEOjE3ODQxNDYxMTM3NzUzOTk2OjM0MDI4MjM2Njg0MTcxMDMwMTI0NDI1OTM1NzQ5OTEwMDIzMzgzMDozMjc2NDQyOTYxNzAxMjYzMjM0ODA3MDI4MDc0NDE0MDgwMAZDZD_audio...
|
user
|
voice
|
[Voice message received but could not be transcrib [Voice message received but could not be transcribed. Ask the user to resend as text.]...
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/4001/download...
|
audio/mp4
|
35
|
2026-04-14T10:41:30.920635
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15421
|
1037
|
ig_123804667488253_m_LuF566C_7p0sCd_TEmJF_viPszmvT ig_123804667488253_m_LuF566C_7p0sCd_TEmJF_viPszmvTfd4g-Wqb-lX2VGl9_UNSxaR4AQ12VAh6yAX47h_rz0PwBb9ipNmgauSfA_audio...
|
user
|
voice
|
[Voice message] گدیساں.
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/4002/download...
|
audio/mp4
|
35
|
2026-04-14T10:48:22.010585
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15444
|
1008
|
A55B082DF27FBA80F4C46C03BD20B5C1
|
bot
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم أختي نادية، أنا آسفة [Voice message] السلام عليكم أختي نادية، أنا آسفة يوما هادوك......
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4008/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T11:02:16.855228
|
delivered
|
2026-04-14T11:02:43.198848
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15447
|
324
|
A5D153448E8396273878F9F167061FF8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] بالتأكيد، إليك كتابة ما قيل في الم [Voice message] بالتأكيد، إليك كتابة ما قيل في المقطع الصوتي بالدارجة المغربية:
"بالنسبة ليك نتا دابا غانعطيك، بالنسبة للحالة ديالك غانكتب لك دابا جوج سيمانات ولا تلاتة، يعني حتى لجوج فشهر خمسة."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4009/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T11:07:51.189542
|
read
|
2026-04-14T13:59:55.757769
|
2026-04-14T13:59:55.757769
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15451
|
593
|
A5C08FFDBF91F28124A512F91AB7FBB7
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4010/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T11:14:47.298684
|
delivered
|
2026-04-14T11:39:00.520458
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15452
|
1035
|
ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZA ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZAUlEOjE3ODQxNDYxMTM3NzUzOTk2OjM0MDI4MjM2Njg0MTcxMDMwMTI0NDI1OTM1NzQ5OTEwMDIzMzgzMDozMjc2NDQ2ODMzNjEyMzM4OTg1ODgwMTQ0OTQzNTEzNjAwMAZDZD_audio...
|
user
|
voice
|
[Voice message received but could not be transcrib [Voice message received but could not be transcribed. Ask the user to resend as text.]...
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/4011/download...
|
audio/mp4
|
35
|
2026-04-14T11:16:30.008368
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15455
|
323
|
A5E6CAAEB0BA25B0710950CF92F5FE91
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4012/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T11:18:01.158842
|
delivered
|
2026-04-14T11:18:01.978242
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15464
|
1036
|
A56723E37595FE56D8CD4960EF54778F
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4013/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T11:29:36.297402
|
delivered
|
2026-04-14T11:29:37.185663
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15472
|
1035
|
owner_media_671d86c17dc74610b02e0d0ae4f12412
|
bot
|
voice
|
NULL
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/4015/download...
|
video/webm
|
35
|
2026-04-14T11:43:45.908009
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15476
|
1035
|
ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZA ig_123804667488253_aWdfZAG1faXRlbToxOklHTWVzc2FnZAUlEOjE3ODQxNDYxMTM3NzUzOTk2OjM0MDI4MjM2Njg0MTcxMDMwMTI0NDI1OTM1NzQ5OTEwMDIzMzgzMDozMjc2NDUwMDE2Mjg4MTkzNzAxNjUyNDM1OTEzNDYwOTQwOAZDZD_audio...
|
user
|
voice
|
[Voice message] តែ។
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/4016/download...
|
video/mp4
|
35
|
2026-04-14T11:45:15.283941
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15480
|
1029
|
owner_media_0406ce34daa143f789a66087d21d0f4d
|
bot
|
voice
|
NULL
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/4018/download...
|
video/webm
|
35
|
2026-04-14T11:48:13.624941
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15482
|
1037
|
owner_media_76e08630336d46a2b4c252741835f065
|
bot
|
voice
|
NULL
|
/api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/35/knowledge-bases/media/files/4020/download...
|
video/webm
|
35
|
2026-04-14T11:49:54.568030
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15505
|
1039
|
A5D207F25A28613A4A2D3A423BBFB17B
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4023/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T11:56:07.300561
|
read
|
2026-04-14T12:01:13.065219
|
2026-04-14T12:01:13.065219
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15506
|
1013
|
A5A52F986D8CBE7A3FA877FE1DC30C06
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4024/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T12:00:11.941719
|
read
|
2026-04-14T16:15:32.628471
|
2026-04-14T16:15:32.628471
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15507
|
1013
|
A53323ADCBD44EAB91AC6730171B7C7D
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4025/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T12:00:22.378545
|
read
|
2026-04-14T16:15:36.655142
|
2026-04-14T16:15:36.655142
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15511
|
557
|
A5CFA71FE5016C703495B97FB1AB1B76
|
bot
|
voice
|
[Voice message] إليك كتابة ما ورد في التسجيل الصوت [Voice message] إليك كتابة ما ورد في التسجيل الصوتي بالدارجة المغربية:
"السلام عليكم سي سعد، لاباس عليك؟ مزيان؟ سعد، ها هوما ليزوردونونس (les ordonnances) لي كان عطاك الطبيب، وفيها كولشي."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4027/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T12:03:17.685374
|
read
|
2026-04-14T12:22:00.330045
|
2026-04-14T12:22:00.330045
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15512
|
956
|
A54A526DDC8F1FFCD68D8AE7C1F3FC19
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script and Latin script) and French:
**Arabic Script:**
سلام، كيدايرة لاباس؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ دابا مابقيتيش بغيتي rendez-vous ناخذوا ليك؟ غدا مع شمن ساعة كتنعسي؟
**Latin Script:**
Salam, kidayra labas? Bikhir? Seha labas? Daba mabaqitich bghiti rendez-vous nakhedou lik? Ghada m3a chmen sa3a katne3ssi?
**Translation (for context):**
"Hello, how are you? Is everything okay? Good? Is your health okay? So, you no longer want me to get an appointment for you? Tomorrow, what time do you go to sleep?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4028/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T12:04:26.019695
|
read
|
2026-04-16T14:05:53.663763
|
2026-04-16T14:05:53.663763
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15513
|
1039
|
3A4C0ACE37D7794EFCE8
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4029/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T12:04:42.601779
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15519
|
730
|
A56F76C0CB534582CBFC58B7D0744DDE
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4034/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-14T12:09:31.926780
|
read
|
2026-04-14T12:12:18.032972
|
2026-04-14T12:12:18.032972
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15527
|
396
|
A5E51B058B574F50598F6B02EEA3E28A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم أشرف، كي داير؟ لاباس عليك أشرف؟ نمشيو مع الستة ديال اليوم يا غدا يا بعدو، المهم قول ليا.
**Latin Script:**
Salam o alaykoum Achraf, ki dayer? Labas 3lik Achraf? Nemchiw m3a l-setta d lyouma ya ghedda ya be3dou, mohim goul liya....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4036/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:29:21.961861
|
read
|
2026-04-14T13:39:48.099038
|
2026-04-14T13:39:48.099038
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15528
|
549
|
A585F8858140D8C198C514CCF0732F4F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام صفاء، كيدايرة مزيانة؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ صفاء الجمعة عندي عامرة، زعما عندي غير هاد الساعة اللي خاوية هي الأربع، وكاين الخميس، بغيتي نعمل لك الخميس؟
**Latin Script (Phonetic):**
"Salam Safaa, kidayra meziana? Bikhir? Seha labas? Safaa l'joumou'a endi amra, za'ma endi ghi had ssa'a li khawya hiya l'arba', w kayn l'khamis, bghiti na'mel lik l'khamis?"
**English Translation (for context):**
"Hello Safaa, how are you? Doing well? Fine? Is your health good? Safaa, Friday is full for me. I mean, the only hour I have free is Wednesday, and there is Thursday; do you want me to schedule you for Thursday?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4037/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:38:11.524861
|
delivered
|
2026-04-14T13:38:13.279083
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15529
|
396
|
AC6F78844225B26EB0EAE7668257A443
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"السلام، كيدايرة بيخير؟ الله يحفظك، الله يجازيك بخير. حتى لستة؟ لا بزاف، ستة والله إلا بزاف بالله. علاش تلاتة ما مناسباش؟ تلاتة للربعة ما مناسباش؟ وتا لستة عرفتي الضلام تما كيف كيكون، ونحط الموتور تما برا، عرفتي كيف غا... واش غايبقا ولا ما غايبقاش؟"
**Latin Script (Darija Chat):**
"السلام، kidayra bikhir? Allah yhafdak, Allah yjazik bikhir. Htta l-setta? La bzzaf, setta wallah ila bzzaf billah. 3lash tlata ma mnasbash? Tlata l-rab3a ma mnasbash? Wa ta l-setta 3rfti dlam tma kif kikoun, w n7tt l-moteur tma berra, 3rfti kif gha... wash ghaybqa wlla ma ghaybqash?"
**Context/Translation (for clarity):**
The speaker is greeting a woman and discussing a meeting time. He feels that 6:00 PM is too late because it gets dark, and he is worried about leaving his motorcycle outside, fearing it might get stolen. He suggests meeting between 3:00 PM and 4:00 PM instead....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4038/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:40:21.810544
|
read
|
2026-04-14T13:45:27.048920
|
2026-04-14T13:45:27.048920
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15531
|
396
|
A54077FE1EBB74D8A992EDA7C7005032
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4039/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:45:27.281026
|
read
|
2026-04-14T13:45:27.530972
|
2026-04-14T13:45:27.530972
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15538
|
396
|
A5E22523994AB0F159FEC5E7A0BCC890
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4040/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:46:49.547328
|
delivered
|
2026-04-14T13:48:08.518767
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15540
|
549
|
3A970503341AC7D2CD59
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
سلام، صافي أنا عندي هاد الخميس عامر، ولاربع عاود غنكون خدامة، ما ندركش، كنسالي حتى للخمسة، دونك خليه حتى لسيمانة أخرى إن شاء الله.
**Latin Script (Darija/French):**
Salam, safi ana 3endi had l'khemis 3amer, w l'arbe3 3awed an koun khaddama, ma ndrekkch, kansali tal l'khamsa, donc khelih tal simana khra inshallah.
**Translation (for context):**
*Hello, okay for me, this Thursday is full, and Wednesday I will be working again, I won't make it, I finish at five. So let's leave it until next week, God willing.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4041/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:47:03.299954
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15542
|
549
|
A5A5794524E6D985121B696F6FDF99D0
|
bot
|
voice
|
[Voice message] إليك النسخة المكتوبة من المقطع الص [Voice message] إليك النسخة المكتوبة من المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
**"صافي هانا علمتك، سيمانة المجا، عشرين ف الشهر، نهار التنين مع التلاتة."**...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4042/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:47:41.104873
|
delivered
|
2026-04-14T13:47:41.338523
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15543
|
396
|
A5EB22BD5E0D1A39A3ECD058FEB591A4
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4043/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:47:52.921673
|
read
|
2026-04-14T13:56:30.583692
|
2026-04-14T13:56:30.583692
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15545
|
549
|
3A59F7F5A79F942CDC8A
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, which features a mix of Moroccan Darija, French, and English:
**Arabic Script (Darija):**
"شوف أنا عندي planning دالخدمة كيتبدل، shift كيتبدل، donc ما عرفتش نهار التنين شنو غيكون عندي، mais نقدر الجمعة نرد عليك، صافي حيت الجمعة كيخرج ليا planning، ونقول ليك واش غنكون disponible ولا لا، ونقول ليك زعما النهار اللي غيكون عندي فيه العشية خاوية باش تشبر ليا rdv."
**Latin Script (Transliteration):**
"Choof ana 3endi planning dl khidma ki tbdl, shift ki tbdl, donc ma 3reftch nhar tnin chno ghay koun 3endi, mais n9dar jjamou3a nrd 3lik, safi 7it jjamou3a ki khraj li planning, o n9oul lik wach ghan koun disponible wlla la, o n9oul lik za3ma nhar li ghay koun 3endi fih l3chiya khawya bach tchbar li rdv."
**Key terms used:**
* **Planning / Shift:** English terms commonly used in work contexts.
* **Donc / Mais / Disponible / RDV (Rendez-vous):** French terms integrated into the speech.
* **Tnin / Jjamou3a:** Monday and Friday in Darija....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4044/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:48:21.691715
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15546
|
549
|
A5F26A8437F2FCD2EC85A9794492C95A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4045/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T13:48:58.496432
|
delivered
|
2026-04-14T13:49:00.240038
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15572
|
1041
|
3A37D80CBDA5DA473A73
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
"مهم هادو هما سنانو، هو ديجا بغا ينطوايي ديك السوسة لي عندو فواحد الدرسة إلا كنتي شفتيها، ويدير نطواياج لسنانو كاملين. سو إلا كان ممكن تقولي عافاك لبري والأوبيراسيون شنو غايدارلو، عافاك كتبيلي ميساج باش نعطيه يشوف ويفيريفي طرادكسيون على حساب اللغة ديالو، أوكي؟"
**Transliteration (Latin script):**
"Mouhim hado houma snano, houwa deja bgha inettoyage* dik soussa li endo f wahed derssa ila kenti cheftiha, ou idir nettoyage l snano kamlin. So ila kan momkin tgolli afak le prix ou l'opération chno gha iddarlo, afak ktebli message bach n-atih ichouf ou i-verifie les traductions ela hseb la langue dyalo, ok?"
*\*Note: The speaker uses a mix of Darija and French (Code-switching).*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4053/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T14:03:51.872058
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15596
|
1041
|
A5AEE83783223DC84062169229353B6A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4057/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T14:19:27.219495
|
delivered
|
2026-04-14T14:28:01.684881
|
2026-04-14T14:19:35.059509
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15597
|
1041
|
A56F737649F55470EBC6C6AC6F15F4B1
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4058/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T14:19:38.053066
|
delivered
|
2026-04-14T14:28:01.520099
|
2026-04-14T14:19:46.483099
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15598
|
725
|
A5EF240D0D268582BBA959183F6AD0D5
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4059/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T14:20:23.380072
|
delivered
|
2026-04-14T14:25:07.183882
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15605
|
1041
|
3AF2707D3F141386A073
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/40 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4060/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T14:40:28.690640
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|