|
44789
|
2331
|
ACFD4F5FAC91F23C0380D886F0837644
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12347/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T11:47:58.864243
|
read
|
2026-06-17T11:47:58.901286
|
2026-06-17T11:47:58.901286
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "32486054508 {"whatsapp_phone_number": "32486054508", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44790
|
2331
|
A5A0ADD31A7AB68997251AF4ED6B81A4
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12348/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T11:48:09.017791
|
read
|
2026-06-17T11:48:12.388720
|
2026-06-17T11:48:12.388720
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44792
|
308
|
3ACDE0EFFDE201AD2F43
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12349/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T11:58:03.882962
|
read
|
2026-06-17T11:59:14.343156
|
2026-06-17T11:59:14.343156
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21268020345 {"whatsapp_phone_number": "212680203451", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44793
|
308
|
A58D0A53B778DE1BC1720ACD81386C88
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12350/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T11:59:28.245441
|
delivered
|
2026-06-17T12:07:50.192885
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44797
|
1131
|
A51194A3D1D6642A9F01C4D4F448420B
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/47/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/47/knowledge-bases/media/files/12351/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
47
|
2026-06-17T12:18:21.440934
|
read
|
2026-06-17T12:30:54.630641
|
2026-06-17T12:30:54.630641
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21271780258 {"whatsapp_phone_number": "212717802585", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44802
|
1131
|
A57C7346D05000DCC2DB0ED475DA16D4
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/47/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/47/knowledge-bases/media/files/12352/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
47
|
2026-06-17T12:18:54.687271
|
read
|
2026-06-17T12:31:17.247239
|
2026-06-17T12:31:17.247239
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21271780258 {"whatsapp_phone_number": "212717802585", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44828
|
567
|
3A2CE3F079CD471E9471
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12359/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:04:46.060340
|
read
|
2026-06-17T13:10:40.485646
|
2026-06-17T13:10:40.485646
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44829
|
567
|
3A0CE380058127EF607F
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12360/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:04:53.438144
|
read
|
2026-06-17T13:10:40.512682
|
2026-06-17T13:10:40.512682
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44830
|
567
|
3A3B2614E4B9EDE9992D
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12361/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:05:01.607501
|
read
|
2026-06-17T13:10:40.475733
|
2026-06-17T13:10:40.475733
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44831
|
567
|
3A2735F36E0E58F2E40E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"أتمنى تجاوبوني اليوم عاوت، ما تبقاوش شي يومين ولا سيمانة عاد يجاوبني الطبيب ولا شي حاجة."
**Latin Script (Darija):**
"Atmana t-jawboni l-youm 3awt, ma t-bqawsh shi youmayn w-lla simana 3ad y-jawbni t-tbib w-lla shi 7aja."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12362/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:05:14.554701
|
read
|
2026-06-17T13:10:40.473361
|
2026-06-17T13:10:40.473361
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44836
|
2331
|
A567E37C83217D82AB98CC3A77D6DA62
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12364/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:10:23.700606
|
read
|
2026-06-17T16:43:00.793370
|
2026-06-17T16:43:00.793370
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44838
|
410
|
ACFFD65E7C7080393A101D27EC4E98ED
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم خوتي، كي دايرين؟ لاباس بخير مزيانين؟ الأمور، الصحيحة، كلشي مزيان؟ أختي بغيت نشد رونديفو. إيمتا آخِر رونديفو؟ إيمتا آخِر رونديفو؟"
**Latin Script:**
"Salamu alaykum khouti, kidayrin? Labas? Bikheyr? Mzyanin? Umur, s-sehiha, koulchi mzyan? Akhti bghit nched rendez-vous. Imta akher rendez-vous? Imta akher rendez-vous?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12365/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:17:00.600320
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270482407 {"whatsapp_phone_number": "212704824077", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44842
|
410
|
AC84B130342594519DF582E64F7F22BE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Euh, kan rdv kon ch-hal hadi sarah [Voice message] Euh, kan rdv kon ch-hal hadi saraha m-wila. Ma qadd-tch. Ni ana kan andi ghir chi... sghir. Mme, ma andi ma ndir aslan. Heih, heih, heih... Pach ana khallast koulchi, iden ghadi nji. Anji ayjib lia d-data, traitement dyalou bach y-kemlou li, w-bi-nisba l-radio kont khallastou. Safi, bach n-nakhod l-wraq dyali bach n-dfa'hom fach ana n-safer....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12366/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:18:10.022245
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270482407 {"whatsapp_phone_number": "212704824077", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44850
|
410
|
ACBD8B1390C1F8B1C0A1900EA5A497C0
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12367/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:20:51.964878
|
read
|
2026-06-17T13:20:52.158825
|
2026-06-17T13:20:52.158825
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270482407 {"whatsapp_phone_number": "212704824077", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44851
|
410
|
A5BCF3CD38A5A07F7D7CD9A972C488AC
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12368/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:21:08.165026
|
read
|
2026-06-17T13:40:30.220738
|
2026-06-17T13:40:30.220738
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44853
|
2576
|
A5C6620CE8EA811C886C853F5D3093C8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12369/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:22:45.259150
|
delivered
|
2026-06-17T17:25:49.007784
|
2026-06-17T13:23:32.696975
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44856
|
567
|
3AD7299CE582FD76C3CA
|
user
|
voice
|
[Voice message] أه ناضت بواحد الثمن لي كان طالع، ق [Voice message] أه ناضت بواحد الثمن لي كان طالع، قالها مرة أخرى، وأنا قلت ليه ماشي استطاعتي نكمل فهادشي، يا يكمل معايا داكشي لي قالي نهار الأول، يا صافي أختي بلاش، يرجع ليا ديالي أولا يشوف ليا شي منهل آخر، هادشي لي عندي نقدر نقولو حيت ما نقدرش نزيد نضيع الوقت بزاف، وأنا ما ضيعتش، وهوما يعني هوما لي ضيعوا ليا الوقت يعني هاد ربع شهور هادي، هوما لي ضيعوها ليا، يعني أنا لي ضايعة ماشي هوما....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12370/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:27:03.512180
|
read
|
2026-06-17T13:28:25.159573
|
2026-06-17T13:28:25.159573
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44857
|
567
|
3A839175E24AE75E799C
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"إيوا إيلا ما كاينا خدمة ما كاينا نتيجة، صافي رجّعلي ديالي. إيوا كون شفت شي خدمة ولا شي نتيجة ما كنتش غانقولّو رجّعلي ديالي، حيت الغلط منهم ماشي منّي."
**Latin Script (Transcription):**
"Ewa ila ma kayna khadma ma kayna natija, safi rejja3li dyali. Ewa kon shift chi khadma wlla chi natija ma kontsh ghan9ollo rejja3li dyali, hit lghalat menhom machi menni."
**English Translation (for context):**
"Well, if there’s no work and no results, then just give me back what's mine. If I had seen any work or any result, I wouldn't have told him to give me back what's mine, because the mistake is theirs, not mine."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12371/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:27:18.149347
|
read
|
2026-06-17T13:28:25.167718
|
2026-06-17T13:28:25.167718
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44859
|
567
|
3A151EBEAB1F5D2112F2
|
user
|
voice
|
[Voice message] باش نبقاو نزيدو نزوقو فهاد الطاقة [Voice message] باش نبقاو نزيدو نزوقو فهاد الطاقة السلبية ونزيدو نتعصبو كتر، والله حتا صافي ما بقيتش قادرة. عمري ما شفت شي طبيب بحال هاد الطبيب مع احتراماتي ليكم كاملين بيكم عرفتو والله. حيت طول الموضوع بزاف القيل والقال داكشي لا كذا كذا بزاف خرج الموضوع على... عمري ما شفت شي طبيب ما منظمش ما عارفش شي حاجة، شي حاجة كيقولها وشوية كيولي علاج آخر وداكشي. حيت صافي ما بقيتش قادرة والله....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12372/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:27:51.664837
|
read
|
2026-06-17T13:28:25.159135
|
2026-06-17T13:28:25.159135
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44862
|
2576
|
A5C23B43347AC1A57059F754B67D05F2
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12373/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:36:13.511215
|
delivered
|
2026-06-17T17:25:49.062879
|
2026-06-17T13:36:30.081867
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44863
|
2576
|
A591F07D20645056EA424AFD372125D8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12374/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:36:17.991011
|
delivered
|
2026-06-17T17:25:49.096383
|
2026-06-17T13:36:38.626469
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44865
|
410
|
AC83643CE481DD8043988FA82946C04D
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12375/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:42:22.921054
|
read
|
2026-06-18T08:30:01.084839
|
2026-06-18T08:30:01.084839
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21270482407 {"whatsapp_phone_number": "212704824077", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44867
|
567
|
3AA11FD3916E972DFC02
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"خصك غي تجاوبني اليوم باش اليوم نعرف شنو غاندير، حيت أنا عندي الشغل ما نقدرش نضيع الوقت كتر."
**Latin Script (Transcription):**
"Khassak ghi tjawbni lyoma bash lyoma na'ref shnou ghandir, hits ana endi l-shoughl ma neqdersh ndiye' l-waqt ktar."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12377/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T13:50:42.393858
|
read
|
2026-06-18T13:02:30.710510
|
2026-06-18T13:02:30.710510
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21265563760 {"whatsapp_phone_number": "212655637602", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44880
|
651
|
AC121D71D8FD9DFF31A5A68BC5437F1A
|
user
|
voice
|
[Voice message] أكيد، إليك كتابة ما قيل في المقطع [Voice message] أكيد، إليك كتابة ما قيل في المقطع الصوتي بالدارجة المغربية:
**"واش كاين شي واحد كيعرف الدكتور محمد سودو ديال السنان؟ الدكتور محمد سودو، وتجاوبوني."**...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12379/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-17T14:53:44.857359
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21266575254 {"whatsapp_phone_number": "212665752545", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44927
|
2577
|
3A2AFFE467EEB885DC78
|
user
|
voice
|
[Voice message] الحمد لله لقيت pharmacie، كاينة وح [Voice message] الحمد لله لقيت pharmacie، كاينة وحدة طوال la gare. So j'ai trouvé la pharmacie، و الحمد لله. شنو بغيت نقول ليك.. لآخر، oui متنسانيش على جال devis يا، le devis actualisé، ربي يحفظك، آيا bonne soirée....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12394/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T16:07:06.635540
|
read
|
2026-06-17T16:39:16.575534
|
2026-06-17T16:39:16.575534
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "33665220272 {"whatsapp_phone_number": "33665220272", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44930
|
2577
|
A54E6B79090DD96A08F28F1120E55076
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Certainly! Here is the transcripti [Voice message] Certainly! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) with the French word included:
**السلام عليكم براهيم، كيف نتينا مزيان آ خاي؟ براهيم حنايا جبرتينا سدينا اليوم، جيت للدار، حتى لغدا إن شاء الله ونعدل لك نصيفط لك الـ devis كامل، صافي؟ كون هاني. إلا ما صيفطته لكش عرفني غير مشغولة وصافي، أما راني غانصيفط لك كلشي، كون هاني.**
### Transliteration (Latin Script):
"Assalamu alaikum Brahim, kif tina mzyan a khay? Brahim hnaia jabrtina sddina lyoma, jit lddar, htta l ghadda inshallah w n'addal lk nsayfat lk d-devis kamel, safi? Kon hanni. Ila ma sayfatolks ch'e'rafni ghir mshghula w safi, amma rani hansayfat lk kolchi, kon hanni."
### Summary of Languages Used:
* **Moroccan Darija:** The majority of the speech (Northern/Chamali dialect noted by the use of "tina").
* **French:** The word **"devis"** (quote/estimate).
* **Arabic:** Standard religious/greeting phrases like **"Assalamu alaikum"** and **"Inshallah"**....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12395/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T16:39:48.196195
|
read
|
2026-06-17T16:43:46.187735
|
2026-06-17T16:43:46.187735
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44932
|
1999
|
A50B3D34619B67457F2DA5723A3C4F85
|
bot
|
voice
|
[Voice message] إليك النسخة المكتوبة من التسجيل ال [Voice message] إليك النسخة المكتوبة من التسجيل الصوتي (بالدارجة المغربية):
**"السلام أختي كيديرين مزيان بخير؟ لا دابا حالياً عندي رونديفو غير الخميس وديك ساعة نشوف مع الدكتورة إلا كنتي غاتجي الجمعة."**...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12397/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T16:44:43.856879
|
read
|
2026-06-17T16:44:51.786694
|
2026-06-17T16:44:51.786694
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44982
|
1008
|
3A79B80F34307858E481
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12420/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T18:44:13.202684
|
read
|
2026-06-17T18:54:34.598864
|
2026-06-17T18:54:34.598864
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "34631883951 {"whatsapp_phone_number": "34631883951", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
44984
|
2331
|
A557F89F3ECBCA62E817BA49861F4E42
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12421/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T18:54:22.978147
|
read
|
2026-06-17T20:50:46.202209
|
2026-06-17T20:50:46.202209
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44986
|
1008
|
A5A1E333B953E84F02DDA1DCD84805F9
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12422/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T18:55:21.967544
|
delivered
|
2026-06-17T18:55:23.452058
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
44989
|
308
|
A5AD5B8C2677E6A1167F9FB6BF279940
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12423/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T19:13:22.397611
|
delivered
|
2026-06-17T19:13:25.125633
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45008
|
2331
|
ACBFE76FFC56F36A98ABADD777720A79
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12424/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T20:51:39.121181
|
read
|
2026-06-18T08:03:23.198133
|
2026-06-18T08:03:23.198133
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "32486054508 {"whatsapp_phone_number": "32486054508", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45026
|
1332
|
ACBB92F08DFD034DCB54B66E8316C435
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام، ça va، لاباس؟ سمحي لي بزاف [Voice message] السلام، ça va، لاباس؟ سمحي لي بزاف على التعطال، بغيت غير نقول ليك راه أنا مكيناش دابا في طنجة. إلا كان ممكن تقدري... تقدري زعما تبدلي l-rendez-vous للسبت في الصباح، حيتاش أنا دابا الجمعة عاد غنجي... غنجي لطنجة بالعشية. إلا كان ممكن السبت في الصباح، شكرا بزاف....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12426/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-17T22:18:19.247936
|
read
|
2026-06-18T08:05:46.287916
|
2026-06-18T08:05:46.287916
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21261533706 {"whatsapp_phone_number": "212615337068", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45031
|
2277
|
AC8FF25A92F3E7F27415C962077E09D0
|
user
|
voice
|
[Voice message] سلام نانسي، ça va بخير؟ شوفي، راه [Voice message] سلام نانسي، ça va بخير؟ شوفي، راه مغاديش نجي اليوم عند الطبيب، غاي زيد تاخد اليوم antibiotique حيت الدم مابقاش بزاف، ولكن راه اليوم ف الصباح بتلات واحد شوية ماشي بزاف، donc من الأحسن نزيدو ناخدو 4 jours ديال antibiotique، وتاخد غدا عاد تحيدها، هادشي لي بان ليا أنا و le docteur الله يخليك، حيت هو ف النهار اللول قاليك 4 jours d'antibiotique، حنا لي قلنا ليه الخميس، من الأحسن تاخد حتى ل الخميس، اليوم تاخد l'antibiotique اليوم ف الصباح وف العشية، وغدا تاخد ف الصباح تحيدها....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12427/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-18T06:02:18.807242
|
read
|
2026-06-18T09:12:34.254005
|
2026-06-18T09:12:34.254005
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21275585658 {"whatsapp_phone_number": "212755856588", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45040
|
571
|
A5512BBE90A2047182E5C381B9C6AD77
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12429/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:03:14.058620
|
delivered
|
2026-06-22T11:52:00.418900
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45043
|
624
|
AC01A76423B1E3BF846CE9E1E8D2A068
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here's the transcription [Voice message] Sure! Here's the transcription of the audio in Moroccan Darija:
السلام عليكم.
تقدر تعمل غدا الجمعة؟
غدا الجمعة في الثلاثة.
مورا صلاة الظهر.
ثلاثة، ثلاثة ونص.
صافي؟ إيلا كان ممكن. ماكانش،
السبت خليها في الصباح.
السبت في الصباح.
ولكن الصباح ديالي أنا هو الحداش.
الحداش، الطناش.
صافي، المهم هذا ما كان ابتداءً من الحداش للفوق.
يالاه الله يحفظك، ميرسي....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12430/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:08:24.039363
|
read
|
2026-06-18T08:29:13.592955
|
2026-06-18T08:29:13.592955
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21266177294 {"whatsapp_phone_number": "212661772945", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45044
|
624
|
A596CBB251DCE5B58D4EBC3C8A98E614
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using both Arabic and Latin scripts):
**Arabic Script:**
السلام عليكم مدام سلوى، صباح الخير، كيف صبحتي مزيانة بخير؟ صحة لاباس؟ صافي واخا ماشي مشكل أ مدام، غير شنو السبت ف الصباح عند الدكتور عامر. المهم شوفي شي وقيتة أخرى وردي عليا، صافي؟ المهم قولي ليا شي وقت آخر من غير السبت.
**Latin Script (Darija):**
السلام عليكم (As-salamu alaykum) Madame Salwa, sba7 l-khir. Kif sba7ti mezyana bikhir? Se7a labas? Safé wakha machi mouchkil a Madame, ghir chnou sebt sba7 3and docteur 3amer. Mouhim choufi chi oqita khora w raddi 3liya, safé? Mouhim qouli liya chi waqt akhor men ghir sebt.
**Context/Key terms used:**
* **Madame Salwa:** French/Darija mix for "Mrs. Salwa."
* **Sba7ti:** "You woke up" (used as "How are you this morning?").
* **3and docteur 3amer:** "At the doctor's, it's full/busy" (Referring to the schedule).
* **Oqita khora:** "Another (little) time/slot."
* **Men ghir:** "Other than" or "Besides."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12431/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:08:25.275425
|
read
|
2026-06-18T08:09:37.616921
|
2026-06-18T08:09:37.616921
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45045
|
624
|
AC815C493DE69BD85C8BE878CCF9D341
|
user
|
voice
|
[Voice message] هذا هو النص الصوتي بالدارجة المغرب [Voice message] هذا هو النص الصوتي بالدارجة المغربية:
"لا باس اختي الحمد لله بارك الله فيك، نتمنا من الله تكوني صبحتِ بخير وعلى خير وفي صحة جيدة. وصافي عرفتي خليها لليوم ف الستة، باقي عندي **Possibilité** أنني نجي عندك ف الستة. صافي خليها نجي عندك ف الستة. يلاه حبيبتي تهلاي ف راسك شكراً. لأن عندي واحد الحديدة ضاعت وتجبدات تال لوم، وصافي هادشي لي كاين. يلاه نخليوها لليوم ف الستة إن شاء الله يا ربي، نحاول ما أمكن نكابر ونجي."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12432/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:10:27.283549
|
read
|
2026-06-18T08:29:13.591749
|
2026-06-18T08:29:13.591749
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21266177294 {"whatsapp_phone_number": "212661772945", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45047
|
628
|
3A15405C4953824F468A
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
لباس؟ كولشي مزيان؟ عافاك إيلا كان داك الكوري (courrier) واجد نقدر ندوز ناخذوا اليوم. شكراً.
**Latin Script (Darija/French mix):**
Labass? Kolchi mzyan? Afak ila kan dak l-courrier wajed neqder ndouz nakhdo lyouma. Chokran....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12433/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:28:21.437816
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21260329308 {"whatsapp_phone_number": "212603293086", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45048
|
628
|
A5635A3F1AA9F4B4BF9734C9D2BBD2F6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، كيف دايرين؟ بخير؟ شوف، كلشي عندي واجد، أنا كنت زعما غنسكانيها ونصيفطها لك فواتساب، والحق من الأحسن أجي خدهم، صافي؟
**Latin Script (Transliteration):**
Salam oualaikoum, kif dayrine? Bikhir? Chouf, koulchi andi wajed, ana kount zaama gha nskanniha w nsiftha lik f WhatsApp, wal-haqq mn l'ahssan aji khodhoum, safi?...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12434/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:29:12.723716
|
read
|
2026-06-18T09:30:55.472024
|
2026-06-18T09:30:55.472024
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45049
|
624
|
A516962DB03F19769223B792EC432ED4
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، صافي أنا غانشوف مع الدكتور، نقولّو زعما شوف شحال خاصني د الوقت. هاد الجمعة غدّة عندي عمرة، ونعاود نرد عليك، صافي؟
**Latin Script (Transcription):**
Salam alaikoum, safi ana ghan chouf m3a doktor, ngoulou za3ma chouf ch-hal khassni d l-waqt. Had l-jem3a ghadda 3andi 3omra, o n3awed nrred 3lik, safi?
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you. Okay, I will check with the doctor and ask him how much time I will need. This Friday, tomorrow, I have Omra, and I will get back to you, okay?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12435/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:29:30.719671
|
read
|
2026-06-18T09:15:04.839527
|
2026-06-18T09:15:04.839527
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45053
|
571
|
A50BD2B924B69A158B0112D92EA2A7D2
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12436/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T08:57:47.455709
|
delivered
|
2026-06-22T11:52:00.424968
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45056
|
1008
|
A5896C2B42D005E8CF288848C57DB23F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم مدام سليمة، صباح الخير، كي صبحتي مزيانة؟ شوف، قولي ليا فوقاش غتكوني الخميس والجمعة باش نعطيك رانديفو."
**Latin Script:**
"Salam oualaïkoum Madame Selima, sbah lkhir, ki sbahti mziana? Chouf, goul liya fouqach ghatkouni l-khmis o l-joumoua bach naatik rendez-vous."
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you Madame Selima, good morning, did you wake up well? Look, tell me when you will be [available] on Thursday and Friday so I can give you an appointment."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12437/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:00:45.541104
|
delivered
|
2026-06-18T09:00:46.971783
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45057
|
1008
|
A5C93EEEC56A832048C89D0ACE36B43C
|
bot
|
voice
|
[Voice message] زعما فوقاش غتكون سوا الخميس سوا ال [Voice message] زعما فوقاش غتكون سوا الخميس سوا الجمعة، في العشية أولا في الصباح، باش نعطيك رونديفو صافي؟ وردي عليا....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12438/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:00:53.550426
|
delivered
|
2026-06-18T09:00:54.396474
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45058
|
2152
|
A5214A84CC73996EB6B16593F7B49719
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script) and a transliteration (Latin script):
### **Arabic Script:**
السلام عليكم، صباح الخير عبد المحسن، كي صبحتي؟ مزيان؟ بخير؟ محمد، عندك rendez-vous مع التلاتة ونص، كنأكد عليك واش غتجي ولا لأ.
### **Latin Script (Transliteration):**
Assalamu alaykum, sba7 lkhir Abdelmouhcine, ki sba7ti? mzyan? bikhir? Mohamed, 3ndek rendez-vous m3a t-tlata o ness. Kan'akkad 3lik wach ghatji wlla la.
### **English Translation (for context):**
"Peace be upon you, good morning Abdelmouhcine. How are you doing this morning? Good? Well? Mohamed, you have an appointment at 3:30. I’m confirming with you whether you are coming or not."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12439/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:01:56.895903
|
read
|
2026-06-18T12:08:16.669684
|
2026-06-18T12:08:16.669684
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45060
|
2156
|
A5F0D357A2229FFDC990029267B5CA45
|
bot
|
voice
|
[Voice message received but could not be transcrib [Voice message received but could not be transcribed. Ask the user to resend as text.]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12440/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:02:26.227632
|
delivered
|
2026-06-18T09:53:10.843269
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45066
|
1008
|
3AD818AC0FB6A930517B
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام شيماء، كيف صبحتي؟ لاباس؟ بخ [Voice message] السلام شيماء، كيف صبحتي؟ لاباس؟ بخير؟ كلشي مزيان؟ الحمد لله.
مهم اليوم عندي خاوي à partir ديال midi هيداك، عندي خاوي 4-5 سوايع، بين midi و 4 heures عندي خاوي.
وفالعشية عاوتاني عندي، قول من 5 heures، من 5 heures.
غدا فصباح عندي خاوي، ما عندي والو jusqu'à 1 heure.
وفالعشية عندي من الـ 4 لـ 5 عامرة.
صافي هادشي لي عندي، وشوفي شي rendez-vous عافاك وقولي لي شني كاين....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12441/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:09:59.342608
|
read
|
2026-06-18T09:17:06.058667
|
2026-06-18T09:17:06.058667
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "34631883951 {"whatsapp_phone_number": "34631883951", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45069
|
2580
|
3ACC6B92E5D4976400D5
|
user
|
voice
|
[Voice message] واخا راه عامين دابا أنا متبعة مع ه [Voice message] واخا راه عامين دابا أنا متبعة مع هاد الطبيب ماشي عاد غادي ندوز ولا شي حاجة، غير هو دابا تلت شهور ما... كانو عندي شي حوايج ما ساليتش وبغيت نعرف دابا وقتاش عندي رونديفو. طابي السمية ديالي راه غايطلع ليك شنو عندي....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/12442/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-06-18T09:13:40.953711
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"whatsapp_phone_number": "21262636875 {"whatsapp_phone_number": "212626368754", "whatsapp_phone_number_source": "evolution_remote_jid_or_sender_pn"}...
|
Edit
Delete
|
|
45075
|
1008
|
A5C09D5CAE875AA8BD11607226668844
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Based on the audio provided, here [Voice message] Based on the audio provided, here is the transcription in both Arabic script (Moroccan Darija) and Latin script:
**Arabic Script:**
"إيه، حنا خدامين لَانيمي ديجا، فهمتي داك الوقت هداك حيتاش الكور باقي موجدتوش."
**Latin Script:**
"Eh, hna khadmine l'anime déjà, fhamti dak lweqt hadak hitach le cours baqi mawjedtoush."
**Translation (for context):**
"Yeah, we are already working on the anime, you see at that time because I haven't prepared the lesson yet."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12443/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:18:05.653840
|
delivered
|
2026-06-18T09:18:06.438972
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
45076
|
1533
|
A57A981C8BAC06FB5CD1AE04AF38AADB
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Northern dialect):
**Arabic Script:**
"السلام كيدايرة؟ لاباس مزيانة بخير؟ خي الله هاد لوراق هنا كانوا عندي، سيبتوهم جوج مرات وأنا كنجبر لورقة كتسيبوهم. خي الله ماتسيبوا تا حاجة، مسحوا ورجعوا الحاجة، كل حاجة خليوها موطعها. واخا تجبر الحاجة مرونة منزلة غير خليها هيدا، دابا أنا جوج مرات وأنا كنجبر الحاجة مسيبة."
**Latin Script (Phonetic):**
"السلام kidayra? Labas mezyana bikhir? Khay Allah had l'wraq hna kanou andi, siyebtohom jouj merrat wana kanjbar l'warqa katsiyebohom. Khay Allah matsiyebo ta haja, mshou w rej3ou l'haja, koulla haja khalliwha mawt3a. Wakha tjbar l'haja mrwna mnezla ghir khalliha hayda. Daba ana jouj merrat wana kanjbar l'haja msiyba."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12444/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-06-18T09:19:39.855185
|
delivered
|
2026-06-18T10:35:48.576845
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|