|
13142
|
661
|
3EB0780CF2D648ADA54F24
|
bot
|
document
|
2026040915123654.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3358/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-09T14:13:28.540035
|
delivered
|
2026-04-10T14:32:44.874506
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13141
|
321
|
A5E7B6B05EB4FE97C48836CA57E893A3
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3357/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T14:13:21.506229
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13140
|
321
|
A5A94F2BE61ADE40177CEE4FC8731AF8
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3356/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T14:13:16.138413
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13138
|
662
|
3EB0ACC2A87DCBD0517BFE
|
bot
|
document
|
2026040915115874.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3355/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-09T14:12:29.128234
|
read
|
2026-04-09T14:37:44.774310
|
2026-04-09T14:37:44.774310
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13137
|
308
|
3A6744FA852FFDBDAF90
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3354/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T14:12:26.481709
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13135
|
308
|
3A3661E298CAE6382667
|
user
|
video
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3353/download...
|
video/mp4
|
46
|
2026-04-09T14:12:17.747437
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13130
|
884
|
3EB0860CE873BA077229CF
|
bot
|
document
|
2026040915031169.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3352/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-09T14:03:50.964507
|
read
|
2026-04-09T15:17:09.798538
|
2026-04-09T15:17:09.798538
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13127
|
884
|
3EB01828924BB22D4FC5E9
|
bot
|
document
|
ordonnance_n45654496_5478167.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3351/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-09T13:59:29.358071
|
read
|
2026-04-09T15:17:09.784363
|
2026-04-09T15:17:09.784363
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13120
|
555
|
A50CE822A3074528567C6A282CA37B2A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] شفتي؟ عندي العشرة خاوية، الحداش خا [Voice message] شفتي؟ عندي العشرة خاوية، الحداش خاوية، طناش خاوية، الثلاثة خاوية، والربعة خاوية....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3350/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:26:11.657031
|
read
|
2026-04-09T13:26:15.026877
|
2026-04-09T13:26:15.026877
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13119
|
555
|
A557BC637B56ED30DED1F4A30492F31D
|
bot
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
**بالعربية:**
"لا، غدا عندي عامر، نشوفو نهار التنين إن شاء الله، التنين ختار الوقت اللي بغيتي، نبداو مع العشرة د الصباح، جيتي كدا مع العشرة."
**الترجمة التقريبية (Latin Script):**
"La, ghda 3andi 3amer, nshoufo nhar t-tnin incha'Allah, t-tnin khtar l-waqt li bghiti, nebdaou m3a l-3achra d-sbah, jiti kda m3a l-3achra."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3349/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:26:03.806768
|
read
|
2026-04-09T13:26:05.789078
|
2026-04-09T13:26:05.789078
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13117
|
555
|
ACF44F1E01D940FFDC684CD815C30576
|
user
|
voice
|
[Voice message] صافي، واخا غدا إن شاء الله.
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3348/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:25:42.076697
|
read
|
2026-04-09T13:25:42.428534
|
2026-04-09T13:25:42.428534
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13116
|
555
|
A5AF3EEF333E62EE174DE1E50828892C
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
لا لا مداباش على لخلاص، أجي باش يشوف ليك الحل، فهمتي؟ أجي يشوف ليك الحل، ماتخلص حتى شي حاجة دابا، أجي وهضر معاه ويشوف ليك ويشوفو بعدا الحل د هادشي هادا.
**Latin Script:**
"La la madabach 3la l'khlass, aji bach ychouf lik l'hal, fhemti? Aji ychouf lik l'hal, matkhless ta chi haja daba, aji w hder m3ah w ychouf lik w ychoufu be3da l'hal d hadchi hada."
**English Translation (for context):**
"No, no, don't worry about the payment, just come so he can find a solution for you, do you understand? Come let him find a solution for you, you won't pay anything now, just come and talk to him and he'll see, and they'll see a solution for this first."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3347/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:25:22.693915
|
read
|
2026-04-09T13:25:27.659891
|
2026-04-09T13:25:27.659891
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13115
|
555
|
ACA3C0D6A29E33D1E8FAD5435CF6B617
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة ا [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
"بالنسبة لوقتي أنا عندي الوقت، ماعرفتش شوفو نتوما، إيلا كان حتى لغدا ماشي مشكل، في العشية لا، في العشية لا، في الصباح مثلاً، بالضبط في الصباح، شوف الوقت إيلا بغيتي غدا في الصباح ندوز لعندك ونشوفو."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3346/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:24:25.887588
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13114
|
555
|
AC9452DABFAA1A877A4121FEB6C64292
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
ما فهمتش كيفاش غيبدل ليا لاباراي أخرى واش غنعاود نخلص من اللول فهمتي؟
واش دابا أنا عاود بديت بشي حاجات خرين، المهم دابا واش غنعاود يعني منين نجي عندو تما غيبدل ليا لاباراي...
واش غيبدل ليا لاباراي هي نيت ولا شي حاجة أخرى؟
ما ديك د البلاستيك ما نعرفش، ديك ديال السيليكون لا، هذيك سوقها خاوية مازال هادي قاصحة.
المهم غير واش كاين شي حل مثلا نسـ... نعدلو هنا ف فمي فهمتي كيفاش؟...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3345/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:24:09.415881
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13113
|
920
|
A5C49A9DADC36AC2A822F8C037FA434A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic script:**
"آه غندوز عندك نهار السبت الصباح مع الـ11 إلا بغيتي."
**Latin script:**
"Ah, ghandouz 3andek nhar sebt sba7 m3a l-hdech ila bghiti."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3344/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:23:18.868293
|
read
|
2026-04-09T13:27:56.908039
|
2026-04-09T13:27:56.908039
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13110
|
555
|
A5E830EC1D28F6B9CE244737288E2352
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3343/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:21:51.697821
|
delivered
|
2026-04-09T13:22:33.801336
|
2026-04-09T13:22:02.468948
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13102
|
308
|
A5ECC8FC8FFFE114B95CF1A7C07F0E2A
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3342/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T13:11:48.563519
|
delivered
|
2026-04-09T13:38:28.545920
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13101
|
308
|
A5323A2F6A054080EBB9EE1D06810B3C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3341/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:05:56.634646
|
delivered
|
2026-04-09T13:38:28.450877
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13099
|
920
|
A5F0A6A4FD501F7B99F8FF9C760A7580
|
bot
|
voice
|
[Voice message] ألو ألو، هاهي عندي الكاميرا، إييه [Voice message] ألو ألو، هاهي عندي الكاميرا، إييه والله، سعداتك كانت خاوية، عطيتها لك....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3340/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:04:48.776257
|
read
|
2026-04-09T13:22:08.894846
|
2026-04-09T13:22:08.894846
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13098
|
339
|
A5935BFE0D8999829B98470B942F5123
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3339/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:04:32.689477
|
read
|
2026-04-09T13:52:55.627564
|
2026-04-09T13:52:55.627564
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13093
|
927
|
3A942CFC21C4D5E64F36
|
user
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي بالدارج [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي بالدارجة المغربية:
"السلام عليكم أختي، أنا داك اللي هضرت معاك دابا عاد. صافي أختي، أكدي لي على الرونديفو الله يرحم الوالدين باش نجي، ونتي راك عارفة عندي شغل. قولي لي الساعة، الساعة، بواحد ربع ساعة د الطريق هي هذيك نكون عندك إن شاء الله. قولي لي الساعة بالضبط الله يرحم الوالدين."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3338/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T12:59:24.935208
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13091
|
920
|
3A6F455C698F9671FA58
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
فوقاش كتسدّو؟ عندكم مع الستّة ولا الستّة ونص، إذا كنتو كتسدّو مع السبعة ولا...
**Latin Script:**
Fouqach katseddou? 3andkoum m3a s-setta walla s-setta o ness, ila kentou katseddou m3a s-seb3a walla...
**English Translation (for reference):**
"When do you close? Is it at 6:00 or 6:30, or do you close at 7:00 or..."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3337/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T12:57:55.866306
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13087
|
564
|
3EB0C053F35EB693D4D5BF
|
bot
|
document
|
2026040913435657.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3336/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-09T12:44:28.822079
|
read
|
2026-04-09T12:44:40.965397
|
2026-04-09T12:44:40.965397
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13085
|
920
|
A56CFAFA715345C3F99E7ADD51543AB5
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، بخير مزيان؟ عرفتي عندي عامر مع الخمسة ونص.
**Latin Script (Darija):**
Salamo 3alikom, bikhir mziane? 3rafti 3endi 3amer m3a lkhmsa w ness.
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, are you well? Are you good? You know, I'm busy (fully booked) at 5:30."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3335/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T12:39:24.725907
|
read
|
2026-04-09T12:57:40.229261
|
2026-04-09T12:57:40.229261
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13084
|
920
|
3A0639E37DAA28E2B6C4
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script (commonly used for Darija) and Latin script:
**Arabic Script:**
"سلاام عافاك قولي واش تقدري تبدلي الـrendez-vous لـلخمسة ونص هكاك؟ C’est possible عافاك؟ خمسة ونص."
**Latin Script:**
"Salam, afak gouli wach tqedri tbedli l-rendez-vous l-khmsa u nuss hakkak? C’est possible afak? Khmsa u nuss."
**English Translation (for context):**
"Hi, please tell me if you can change the appointment to around 5:30? Is it possible, please? 5:30."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3334/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T12:38:28.270398
|
read
|
2026-04-09T12:39:05.512339
|
2026-04-09T12:39:05.512339
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13074
|
339
|
2A24167625E96CA6A593
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3333/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T12:01:43.336396
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13073
|
339
|
A50DC25198BCBFDCD612002218C6650F
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3332/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T12:00:51.996007
|
read
|
2026-04-09T12:01:23.418316
|
2026-04-09T12:01:23.418316
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13067
|
555
|
ACECE7B3591477770F95F397A3863D2E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"إيه، لا ما تنساشي، قول للطبيب عافاك ديك الحديدة واش عندها شي... نقدروا نعملوا شي لعبة باش ما تبقاشي، فهمتي؟ كنحس بها كتدبح لي فمي، كنبقى نزولها بزاف ديك التحتانية، الله يرحم الواليد ما تنساشي تقولها له."
**Latin Script (Transliteration):**
"Iyeh, la matnsachi, goul l-tbib 3afak dik l-7idida wach 3ndha chi... n9dro n3mlo chi l3ba bach matb9achi, fhmti? Kanhs biha katdb7 li fmi, kanb9a nzwlha bzaf dik l-ta7tania, llah ir7m l-walid matnsachi tgoulha lo."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3331/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:52:39.617075
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13046
|
308
|
A57BB258E5282FBF8ECB8D95DEE51940
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3330/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T11:32:16.162990
|
delivered
|
2026-04-09T12:27:33.449980
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13043
|
547
|
A591943B65DA650C38DFC227FDA0305B
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3329/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T11:30:14.710087
|
delivered
|
2026-04-11T18:03:33.839486
|
2026-04-09T11:33:04.872525
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13036
|
922
|
A511B2BE9B3C2F81E70F479FF2D9CC78
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts, reflecting the mix of Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"صافي غير تجي إن شاء الله تجي، وديك ساعة نموديفيي ليك ف لافيش ديالك، وباش ندخلو ليزانفورماسيون إكزاكت."
**Latin Script:**
"Safé ghir tji insha'Allah tji, o dik sa3a nmodify lik f l'affiche dyalk, o bach ndkhlou les informations exactes."
**Breakdown of terms used:**
* **Safé ghir tji:** Okay, just come.
* **Insha'Allah:** God willing.
* **Dik sa3a:** At that time / Then.
* **Nmodify (Modifier):** I will modify.
* **L’affiche:** The poster/file/sheet.
* **Les informations exactes:** The exact information....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3328/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:27:38.228445
|
delivered
|
2026-04-09T13:42:50.648984
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13026
|
555
|
ACF25502E384941D8EA8AEF6F3991E2E
|
user
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
"قولو ديك التحتانية رجعت ماضية بزاف، كتضربني مع اللثة هنا من التحت من اللور، ولكن ماشي كتعملي شي حاجة، كتخلي الطوابع، وما كنقد نمضغ، كتبقى تحرقني، فهمتي؟ لأن بزاف، دبا صافي **une semaine** وأنا كنقول دبا دبا دبا، ولكن كتحرقني بزاف. دبا مضات، بحال إلى مضات من الجناب، الله يرحم والديك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3327/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:23:53.311864
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13024
|
308
|
A5C41E0DCA1DD2B98D2B7E702EEABF6E
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3326/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:23:44.216916
|
delivered
|
2026-04-09T11:25:18.118597
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13023
|
308
|
A51F543A5EECD82D8250B37A4EF5A39B
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3325/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T11:23:36.414634
|
delivered
|
2026-04-09T11:25:18.122578
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13022
|
308
|
A528E142E6BE5201A3ACDBD67E12C5DA
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3324/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:23:36.100083
|
delivered
|
2026-04-09T11:25:18.113108
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13021
|
555
|
A507DC3C01C85713FF89B244E8E012CA
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3323/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:23:22.807631
|
delivered
|
2026-04-09T11:24:14.968690
|
2026-04-09T11:23:30.610058
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13019
|
555
|
AC38AD923A9BB6A52CD418FF0AA703C2
|
user
|
image
|
[Image analysis] Image description: ```json
{
[Image analysis] Image description: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": []
},
"description": "The image shows an open mouth, focusing primarily on the lower dental arch and the lower part of the upper front teeth. The gums, lower teeth, and parts of the tongue and oral mucosa are visible. Multiple teeth are visible in both upper and lower arches. There is a metal framework or bar present on the lower dental arch, possibly related to dental restoration (e.g. partial denture or orthodontic retainer). The lower teeth show varying shades, with yellowish-brown discoloration and possible buildup near the gumline. Some upper teeth (especially anterior) appear to be prosthetic or have crowns due to their uniform color and shape. The right upper molar area appears to have a large metallic crown or restoration. Gums are partially visible but not in complete detail. There are no visible soft tissue lesions or obvious swelling. The individual's skin, chin, and part of a cream/white sweater are also visible.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "lower_front",
"observation": "Multiple teeth present with notable yellow to brownish discoloration, irregular alignment, and possible calculus or plaque accumulation at the gumline.",
User message context: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": []
},
"description": "The image shows the lower half of a person's face with their mouth open. Visible are the upper and lower anterior teeth, parts of the lower premolars and molars, and a portion of the posterior upper arch. The person appears to have a metallic bar or partial denture involving the lower jaw. Several teeth are yellowish with visible calculus and staining, particularly in the lower anterior and premolar regions. The gum tissue is only partially visible, but some redness and possible recession may be present near the lower teeth. There is a large metallic restoration or crown on an upper left molar, as well as metal framework extending across the lower arch. The overall oral hygiene appears to be compromised with visible plaque and calculus.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "lower_right",
"observation": "Multiple lower right anterior and posterior teeth are present with visible yellow-brown discoloration and apparent calculus deposits.",
"severity_signal": "moderate"
},
{
"location": "lower_left",
"observation": "Lower left anterior and posterior teeth present, with visible staining and calculus, especially at the gum margin.",...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3322/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T11:22:12.569590
|
read
|
2026-04-09T11:22:12.738881
|
2026-04-09T11:22:12.738881
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13018
|
555
|
AC83897888880EF3FD705A4C28D8B303
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**"شوفي هاد التحتية، هادي من تحت ضبرتني بزاف، قولو واش كاين شي لعيبة نقدر نعملها."**
**Transcription in Latin script:**
"Shoufi had t-tehtiya, hadi men taht dbertni bezzaf, qollou wach kayn chi l'ayba neqder ne'melha."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3321/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:21:56.598267
|
read
|
2026-04-09T11:21:56.736425
|
2026-04-09T11:21:56.736425
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13017
|
555
|
AC2292056B712E1691EF21F21DEFFB8A
|
user
|
image
|
[Image analysis] Image description: ```json
{
[Image analysis] Image description: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": ["partial_view"]
},
"description": "The image shows the lower part of a person's face, with the mouth open wide. The lower and upper teeth are both partially visible, with a clear view of the lower dental arch. The person is wearing glasses and a white knitted sweater over a light blue collared shirt, with part of a light-colored headscarf visible. There is a metal lingual wire (retainer) on the lower teeth. The gums are partially visible. The photo is taken indoors under artificial lighting, with reflection of lights visible in the glasses.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "lower_front",
"observation": "All lower anterior teeth appear present; moderate crowding noted. There is a fixed lingual wire (retainer) bonded to the lingual surfaces.",
"severity_signal": "mild"
},
{
"location": "lower_left",
"observation": "Posterior teeth visible. Surfaces appear with some yellowish discoloration suggestive of staining or plaque accumulation.",
"severity_signal": "mild"
},
{
"location": "lower_right",
"observation
User message context: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": ["partial_view", "slight blur"]
},
"description": "The image depicts the lower half of a person's face and mouth widely open. The upper and lower front teeth, the lower arch, tongue, lower gum tissue, and a lingual fixed orthodontic retainer attached to the mandibular anterior teeth are visible. The person is wearing glasses, a light beige or tan headscarf, a white textured sweater, and a light blue shirt underneath. Lighting reflections are visible on the glasses. Not all teeth are fully visible, particularly in the posterior areas. The lower anterior teeth show some yellowish discoloration.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "front_lower",
"observation": "All anterior mandibular teeth are present. Noticeable yellowish or brownish discoloration on several lower front teeth. Fixed lingual retainer is bonded to these teeth.",
"severity_signal": "mild"
},
{
"location": "lower_left",
"observation": "Posterior teeth not fully visible. Part of left premolar and molar region visible in the background. Surfaces suggest possible yellowish deposits.",
"severity_signal":...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3320/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T11:21:49.666130
|
read
|
2026-04-09T11:21:49.803167
|
2026-04-09T11:21:49.803167
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13014
|
555
|
AC0B5DEACBE5AC77CC1F74F7BF4CB622
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**المرأة:** شكرا ليك، لا كنتينا بالعكس.
**الرجل:** أنا كنت باغي نهضر معاك تاهيا على شي حاجات خرين، كول هاداك هادشي لي عندي ديك الحديدة التحتانية، كولها را كتدبر ليا فمي بزاف، الله يرحم باباك ما تشوفي ليا واش كاين شي حل، واش كاين شي حل؟ واش كاين شي ڭومة؟ واش كاين شي لعبة؟ فهمتي حيت عرفتي را دبرتني بزاف ففمي....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3318/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:21:22.450726
|
read
|
2026-04-09T11:21:22.641917
|
2026-04-09T11:21:22.641917
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13009
|
555
|
AC12B714470089284ADD75A65548B37E
|
user
|
voice
|
[Voice message] The audio features a woman speakin [Voice message] The audio features a woman speaking in Moroccan Darija with some French code-switching. Here is the transcription:
**Arabic Script:**
"واخا أبا حي، دابا ما كاين حتى شي مشكل. المهم صيفط ليه باش هو، أنا قلت ليه باش تكونفيرمي معاك plus que."
**Latin Script (Phonetic):**
"Wakha a bba hay, daba makayn hta chi mouchkil. L-mohim sift lih bach houwa, ana goult lih bach iconfirmer m'ak plus que."
**Translation (for context):**
"Okay my friend/uncle, there is no problem now. Anyway, send to him so that he—I told him—so he confirms with you more."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3317/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:21:04.265398
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12998
|
555
|
AC732C930F3A3C6B584555096A97FD20
|
user
|
voice
|
[Voice message] The transcription of the audio is: [Voice message] The transcription of the audio is:
**Arabic script:**
واخا، واخا سيما، واخا.
**Latin script:**
Wakha, wakha Sima, wakha.
**English translation (for context):**
Okay, okay Sima, okay....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3316/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:18:34.874720
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12997
|
555
|
AC80F8B88D04F6658427556898E8E0AE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"ملعشرة؟ صافي واخا. المهم ها هو التليفون ديالو وصيفط لو ذاك الـ rendez-vous ديالو فالتليفون ديالو باش يعمل لك هو الـ ok، صافي d'accord؟"
**Latin Script:**
"Ma l-’achra? Safi wakha. L-mouhim ha houwa t-téléphone dyalou, ou sift-lou dak r-rendez-vous dyalou f t-téléphone dyalou bach ya’mel-lek houwa l-ok, safi d’accord?"
**Translation (for context):**
"At ten? Okay, fine. Anyway, here is his phone [number], and send him that appointment of his to his phone so he can give you the 'OK', okay, agreed?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3315/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:18:32.016667
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12994
|
555
|
A56253E334E60752E9350516582FDB09
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3314/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:18:02.718440
|
read
|
2026-04-09T11:18:13.515301
|
2026-04-09T11:18:13.515301
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12991
|
921
|
2AD3AE682695B090D6B5
|
user
|
video
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3313/download...
|
video/mp4
|
46
|
2026-04-09T11:16:50.739626
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12988
|
555
|
ACE60F0FA9C212EE95BCB091D6619B5A
|
user
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
**"أه شيماء، شوف، أنا غادي نصيفط لك التلفون د السيد اللي غادي تصيفط له الرونديفو ديالو اللي غادي يكون إن شاء الله نهار لاربع ف التسعود ونص، صافي أ شيماء؟"**...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3312/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:16:41.500428
|
read
|
2026-04-09T11:16:41.792699
|
2026-04-09T11:16:41.792699
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12985
|
555
|
A57767DC8AF12F8703BA0956CE8B46B8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3311/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:13:18.571935
|
read
|
2026-04-09T11:13:20.390386
|
2026-04-09T11:13:20.390386
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12984
|
555
|
A57AC24EF41DCCA65237EDD095AC42FE
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3310/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:13:06.895807
|
read
|
2026-04-09T11:13:10.255253
|
2026-04-09T11:13:10.255253
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12983
|
555
|
AC718580B04945201B43BC78C4E6D06C
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"أو كيفاش هاد وسط النهار فالسيمانة مفهمتش، واش فالسيمانة هادي ولا فالسيمانة اللي مورا هادي؟"
**Latin Script:**
"O kifach had west nhar f simana mafhamtch, wach f simana hadi wala f simana lli moura hadi?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3309/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:12:32.700429
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12982
|
555
|
A58BAAFEA05E497B7F75F2E6EC6AF099
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3308/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:11:44.047360
|
read
|
2026-04-09T11:11:45.362951
|
2026-04-09T11:11:45.362951
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|