|
16063
|
1011
|
A570E1CF06AB4581D16991785AD180C5
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم أختي، كاين مزيان؟ بخير، الصحة لاباس؟ واخا شوف عطيني شوية د الوقت، غندخل عند الدكتور، وغنرد عليك، ونهضرو مع الشركة، ونشوف زعما، ونقولك الثمن ونقولك هادشي داخل كامل، نشرحلك كولشي."
**Latin Script:**
"Salam alaykum khti, ki mzyana? Bikhir, saha labas? Wakha shouf atini shwiya d l-waqt, ghandkhol 3and docteur, w ghanrd 3lik, w nhdro m3a l-charika, w nshouf za3ma, w ngoulik l-taman w ngoulik hadshi dakhel kamel, nchrah lik koulchi."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/42 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4200/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:48:16.985680
|
read
|
2026-04-15T11:57:13.948322
|
2026-04-15T11:57:13.948322
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16062
|
1011
|
2A14941C2950B0B91457
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
"وحاجة أخرى، معرفتش أنا نتوما شحال كتعملوا، يعني الزراعة، يعني من لاش للاش؟ ابتداء من لاش كتعملوا؟ بصراحة، يعني إذا هداك، ديك ساعة نجي نعمل consultation."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4199/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:44:13.484535
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16060
|
555
|
A5B4BC277AF377570D5F7CA93F66650A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4198/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:35:20.181652
|
read
|
2026-04-15T12:48:00.985708
|
2026-04-15T12:48:00.985708
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16059
|
555
|
A529DF1803B9EC2AB64CC13F924837C7
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4197/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:35:14.663077
|
read
|
2026-04-15T12:47:51.192703
|
2026-04-15T12:47:51.192703
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16056
|
555
|
A532CAF082402CE4E2E83C4E5F5ED078
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4196/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:31:54.818691
|
read
|
2026-04-15T11:32:00.140176
|
2026-04-15T11:32:00.140176
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16055
|
1067
|
A5FCCA6D9F3A8E2243302AFED3D34AAD
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4195/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:31:39.640248
|
read
|
2026-04-15T11:32:36.379427
|
2026-04-15T11:32:36.379427
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16051
|
1067
|
3AE76AD6D29CD4894749
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4194/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:30:46.127702
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16050
|
555
|
AC008D73174D544F0EF5ECB8ED537492
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4193/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:30:33.886981
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16044
|
555
|
A525433010A3D5D2D27CD4E4627965D7
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4192/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:28:26.613357
|
read
|
2026-04-15T11:28:37.262385
|
2026-04-15T11:28:37.262385
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16043
|
1067
|
A5F1A6EF42384B5623D1B1AFC8A677A5
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4191/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:27:25.070981
|
delivered
|
2026-04-15T11:28:09.944847
|
2026-04-15T11:27:34.229597
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16042
|
1067
|
A531BD839D6E3FCE9C9D7962D44BA7AA
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4190/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:27:19.251649
|
delivered
|
2026-04-15T11:28:09.935940
|
2026-04-15T11:27:25.576450
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16041
|
1067
|
A5535640487FF79372010B45E0B29440
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4189/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:27:05.249924
|
delivered
|
2026-04-15T11:28:09.933722
|
2026-04-15T11:27:12.292200
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16040
|
1067
|
A517E793F6353B1CAA83AB282DC16C96
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4188/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:26:22.282154
|
read
|
2026-04-15T11:26:31.500347
|
2026-04-15T11:26:31.500347
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16039
|
1066
|
3EB00B28923781D1D35113
|
bot
|
document
|
2026041512230726.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4187/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-15T11:23:26.993475
|
read
|
2026-04-16T10:50:49.059890
|
2026-04-16T10:50:49.059890
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16036
|
1067
|
A504A044DCD584D591920F9A91168353
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4186/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:16:42.722160
|
read
|
2026-04-15T11:16:56.129732
|
2026-04-15T11:16:56.129732
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16027
|
1067
|
3AE6AD0894D0D4EA221B
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Northern dialect) with the French/English loanwords included:
**Arabic Script:**
السلام عليكم أختي، كيف نتينا لاباس؟ بخير؟ مزيان؟ الحمد لله. بغيت نسقسيك زعما على حساب treatment ديالي، شني باقي لي فيه؟ شحال باقي لي ديال الخلاص زعما خصني نعطي، وشحال déjà عاطية avance؟ وخا إلا قدرتي تقولي لي.
**Latin Script (Transliteration):**
السلام عليكم أختي (Salamu alaykum khti)، كيف نتينا لاباس؟ (kif ntina labas?) بخير؟ (bikher?) مزيان؟ (mezyan?) الحمد لله (Al-hamdulillah). بغيت نسقسيك زعما على حساب (Bghit nseqsik za’ma ‘la hsab) treatment ديالي (dyali)، شني باقي لي فيه؟ (chni baqi li fih?) شحال باقي لي ديال الخلاص زعما خصني نعطي (Ch-hal baqi li dyal l-khlas za’ma khassni na’ti)، وشحال (w ch-hal) déjà عاطية (atya) avance؟ وخا إلا قدرتي تقولي لي (Wakha ila qderti tqolli)....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4185/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:14:05.830336
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16025
|
1066
|
3EB0B2461E0E4ED08B7DD6
|
bot
|
document
|
2026041512114845.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4184/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-15T11:12:15.197678
|
read
|
2026-04-16T10:50:49.101766
|
2026-04-16T10:50:49.101766
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16023
|
1011
|
A5607813CC09A312DF9FE6DB0F2CE8C7
|
bot
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي (بالدار [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي (بالدارجة المغربية):
**"السلام عليكم مدام خديجة، لاباس عليك؟ كلشي مزيان؟ بخير؟ صافي وقيلة وصلتي."**
**Transcription in Latin script:**
"السلام عليكم Madame Khadija, labas alik? Kulchi mezyan? Bekhayr? Safi waqila wsalti."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4183/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:10:17.955058
|
read
|
2026-04-15T11:43:28.675968
|
2026-04-15T11:43:28.675968
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16021
|
485
|
A50642816B6DCBFC21797558E4109B5A
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4182/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T11:08:49.060389
|
delivered
|
2026-04-15T11:08:50.182839
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16019
|
485
|
A5869F9371D7C436C73B158F278DA7D5
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4181/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:07:40.259594
|
delivered
|
2026-04-15T11:08:49.786154
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16018
|
485
|
A58F978E1CCD31F6DEF553830B9BEB4D
|
bot
|
video
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4180/download...
|
video/mp4
|
46
|
2026-04-15T11:07:31.741046
|
delivered
|
2026-04-15T11:07:52.854576
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16014
|
555
|
A5946208925F0D2CA018273D49AD2AA9
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4179/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T10:58:10.697814
|
read
|
2026-04-15T10:58:28.853745
|
2026-04-15T10:58:28.853745
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16013
|
824
|
A5E512C163BB61D16F720FFA92B25540
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4178/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T10:58:05.994065
|
read
|
2026-04-15T11:02:46.878567
|
2026-04-15T11:02:46.878567
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15991
|
1064
|
3EB0F0074DAA2A7436F574
|
bot
|
document
|
2026041511253298.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4175/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-15T10:25:49.387395
|
delivered
|
2026-04-15T10:25:49.960470
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15960
|
1062
|
3EB06D425359A75735FFF2
|
bot
|
document
|
2026041510363593.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4173/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-15T09:37:41.183000
|
delivered
|
2026-04-15T09:50:22.113789
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15958
|
1062
|
3EB06CE687D49AF1844775
|
bot
|
document
|
2026041510363593.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4172/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-15T09:37:04.213172
|
delivered
|
2026-04-15T09:50:19.289691
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15956
|
1061
|
3EB0D37E982F528C625A31
|
bot
|
image
|
Salut MENEBHI Mohammed larbi,
Nous voulions vous Salut MENEBHI Mohammed larbi,
Nous voulions vous adresser nos vœux les plus chaleureux pour votre anniversaire ! 🥳
Nous sommes heureux de célébrer cette occasion spéciale avec vous en tant que patient fidèle.
À cette occasion, nous avons le plaisir de vous offrir une réduction exceptionnelle de 20% sur le blanchiment dentaire + le nettoyage, valable tout au long de votre mois d’anniversaire. ✨🦷
Nous espérons que votre journée sera remplie de bonheur et de moments mémorables.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.
Avec toute mon affection,
[ Cabient Dr. Boutaib Haitham ]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4171/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T09:28:23.798279
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
{"skip_image_analysis": true, "skip_im {"skip_image_analysis": true, "skip_image_analysis_reason": "owner_template_ignore_rule"}...
|
Edit
Delete
|
|
15955
|
1060
|
3EB033A62ECEE948B5181A
|
bot
|
image
|
Salut Hamdi Laila,
Nous voulions vous adresser n Salut Hamdi Laila,
Nous voulions vous adresser nos vœux les plus chaleureux pour votre anniversaire ! 🥳
Nous sommes heureux de célébrer cette occasion spéciale avec vous en tant que patient fidèle.
À cette occasion, nous avons le plaisir de vous offrir une réduction exceptionnelle de 20% sur le blanchiment dentaire + le nettoyage, valable tout au long de votre mois d’anniversaire. ✨🦷
Nous espérons que votre journée sera remplie de bonheur et de moments mémorables.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.
Avec toute mon affection,
[ Cabient Dr. Boutaib Haitham ]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4170/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T09:28:02.368870
|
delivered
|
2026-04-15T09:49:12.807725
|
NULL
|
NULL
|
{"skip_image_analysis": true, "skip_im {"skip_image_analysis": true, "skip_image_analysis_reason": "owner_template_ignore_rule"}...
|
Edit
Delete
|
|
15954
|
432
|
3EB0CB76CB64772DD0A47F
|
bot
|
image
|
Salut AMESSMOUD Baderdine,
Nous voulions vous ad Salut AMESSMOUD Baderdine,
Nous voulions vous adresser nos vœux les plus chaleureux pour votre anniversaire ! 🥳
Nous sommes heureux de célébrer cette occasion spéciale avec vous en tant que patient fidèle.
À cette occasion, nous avons le plaisir de vous offrir une réduction exceptionnelle de 20% sur le blanchiment dentaire + le nettoyage, valable tout au long de votre mois d’anniversaire. ✨🦷
Nous espérons que votre journée sera remplie de bonheur et de moments mémorables.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.
Avec toute mon affection,
[ Cabient Dr. Boutaib Haitham ]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4169/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T09:27:51.253908
|
read
|
2026-04-15T12:43:00.409854
|
2026-04-15T12:43:00.409854
|
NULL
|
{"skip_image_analysis": true, "skip_im {"skip_image_analysis": true, "skip_image_analysis_reason": "owner_template_ignore_rule"}...
|
Edit
Delete
|
|
15951
|
1011
|
A5CCCD9630FAC6920B6A32E7D7C70A99
|
bot
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ التسجيل الصوتي:
" [Voice message] هذا هو تفريغ التسجيل الصوتي:
"السلام عليكم صباح الخير، كي صبحتِ مزيانة؟ بالنسبة لـ **la marque** ديال **les implants**، خدامين بـ **Biotech**، ولكن ضروري كتجي كتعمل **consultation**، خصنا نشوفولك الحالة، نعملولك واحد **radio** كيبين الحالة ديال العظم ديالك، ماشي **radio panoramique**، هاد الـ **radio** سميتو **Cone Beam**، كنخدموا بيه عاد باش كيقدر زعما الدكتور يحدد واش تصلحلك **l’implant** ولا لا."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4168/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:10:53.429334
|
read
|
2026-04-15T11:06:03.103439
|
2026-04-15T11:06:03.103439
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15950
|
956
|
A56F09524F7C61EE89F624C7DFAE3D4A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] صباح الخير، كي صبحتي مزيان؟ بخير؟ [Voice message] صباح الخير، كي صبحتي مزيان؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ سناء، آه، كنت بغيت ناخذ رُونديفو (RDV) وقُلت ليك لبارح زعما فوقاش ناخذ الرُّونديفو ما رديتيش عليا، شوفي شي وقت كيناسبك وقوليه ليا باش ناخذ الرُّونديفو....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4167/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:08:51.165064
|
read
|
2026-04-16T14:05:53.616153
|
2026-04-16T14:05:53.616153
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15949
|
1052
|
A5A9BA222BE79BD7FC866D2C087C96A8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4166/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:08:13.245454
|
read
|
2026-04-15T09:37:47.666932
|
2026-04-15T09:37:47.666932
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15947
|
1053
|
A5E1E16FE553BF3047DD89CAE15598B4
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4165/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:07:09.063122
|
read
|
2026-04-15T12:47:47.908643
|
2026-04-15T12:47:47.908643
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15942
|
555
|
A5797ECDDB6E8FAEC64EBDDD934CEACC
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4164/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:05:21.270344
|
read
|
2026-04-15T09:07:20.049477
|
2026-04-15T09:07:20.049477
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15941
|
555
|
AC977FD521EA8FFCE06E5D4CFFD457D3
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
سمية، كيف صبحتِ مزيانة؟ لاباس عليك، بخير؟ وتهلاو لنا في مستر عبد الخالق.
**Latin Script (Transliteration):**
Smiya, kif sbahti mziana? Labas alik, bikhir? W t'hallaw lna f Mister Abdelkhaleq....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4163/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:05:01.180429
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15940
|
1057
|
A58DF7E999B6DCE0F9628CE72B7FFAA7
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4162/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:04:53.820561
|
read
|
2026-04-15T09:43:06.246720
|
2026-04-15T09:43:06.246720
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15938
|
383
|
A5787FB84E620219877EDFAE25C9B7A6
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4161/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:00:49.472997
|
read
|
2026-04-15T09:02:36.722197
|
2026-04-15T09:02:36.722197
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15927
|
421
|
A58D52974FC21892BBCE526207871C0A
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4160/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T08:47:43.614736
|
read
|
2026-04-15T09:16:37.146208
|
2026-04-15T09:16:37.146208
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15926
|
421
|
A581E8AD8E4138551DE8700ACBE194B1
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4159/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T08:47:37.589601
|
read
|
2026-04-15T09:16:36.786397
|
2026-04-15T09:16:36.786397
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15921
|
421
|
A5F7DD01769EA72BFAE7437C3E084096
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4158/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T08:37:18.856853
|
read
|
2026-04-15T09:16:37.141305
|
2026-04-15T09:16:37.141305
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15920
|
421
|
A5FD7CDBBBE04935201C9D1F07543675
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4157/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T08:37:08.600715
|
read
|
2026-04-15T09:16:37.123057
|
2026-04-15T09:16:37.123057
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15919
|
421
|
A5D14CF4B5B36C6CEF62420CD894F1BB
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4156/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T08:36:52.418918
|
read
|
2026-04-15T09:16:37.126504
|
2026-04-15T09:16:37.126504
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15918
|
421
|
A5A331A74705A8301EE563C0855ED8BC
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4155/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-15T08:36:44.877617
|
read
|
2026-04-15T09:16:36.623773
|
2026-04-15T09:16:36.623773
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15917
|
922
|
AC2C4EBC850BFF2196317C0B1C22EC28
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
"لالة صباح الخير، سي محمد، صافا بيخير؟ أنا لقيتيني جاي لعندكم إن شاء الله، أنا قريب لعندكم. واحد 5 د الدقائق ولا 7 د الدقائق نكون عندكم إن شاء الله."
**Latin Script (Darija):**
"Lalla sbah l-khir, si Mohammed, ça va bikhir? Ana lqitini jay l-3ndkom nchallah, ana qrib l-3ndkom. Wahed 5 d-dqayeq wla 7 d-dqayeq nkoun 3ndkom nchallah."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4154/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T08:36:06.955869
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15916
|
922
|
A591BB875E54746B8959C8F2264B0ADB
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
"السلام عليكم سي عبد الحق، صباح الخير، كي صبحتي مزيان؟ بيخير؟ سي عبد الحق عندك rendez-vous اليوم معانا مع العشرة، صافي ديك ساعة عيط لي إلا ما عرفتيش localisation."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4153/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T08:35:27.760212
|
delivered
|
2026-04-15T10:56:46.907339
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15900
|
1008
|
A5A6ABBCC835C8A2CEE1B8E18719F4F5
|
bot
|
voice
|
[Voice message] The transcription of the audio is [Voice message] The transcription of the audio is as follows:
**Latin Script:**
"Alexi, ghir le rendez-vous d'barrah ghadi tfacture-ih lyoma, bghit ghir..."
**Arabic Script:**
"أليكسي، غير لو رونديفو د البارح غادي تفاكتوريه اليوم، بغيت غير..."
**Language Breakdown:**
* **Alexi:** Name (Alexis).
* **Ghir:** Just / Only (Darija).
* **Le rendez-vous:** The appointment (French).
* **D’barrah:** Of yesterday (Darija).
* **Ghadi:** Will / Future marker (Darija).
* **Tfacture-ih:** Bill it (French verb *facturer* with Darija conjugation).
* **Lyoma:** Today (Darija).
* **Bghit ghir:** I just wanted... (Darija)....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4151/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T08:24:21.185442
|
delivered
|
2026-04-15T08:24:22.001774
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15894
|
1008
|
A5AAC7DA05DF78AC761D4D0F29E72947
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Arabic script:**
السلام عليكم، صّباحتي مزيان؟ وعا غير سمح لي على داك الغراض ديال لبارح...
**Latin script (Darija):**
"Salam-u-alaykum, sbahti mzyan? Wa gha ghir sma7 liya 3la dak l-gharad dyal l-bare7..."
**Translation (for context):**
"Peace be upon you, did you wake up well (good morning)? And please just forgive me for that matter (errand) of yesterday..."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4150/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T08:20:32.239356
|
delivered
|
2026-04-15T08:20:32.410830
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15887
|
383
|
3A68A2398F1AAE2E49BA
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Arabic script and Latin script, capturing the mix of Moroccan Darija and French:
### **Arabic Script:**
السلام شيماء، كيديتي؟ لباس؟ بخير؟ الأمور هي هذيك؟ كنتمنى كلشي يكون هو هذاك. بغيت نصيفط ليك ميساج غير على ود ديك دوفي ديالي، حيت نورمالمون خاصني ندفعو على ود باش نبدا طريطمون ديالي. إلا كان موجود الدوفي ولا شي حاجة قوليها ليا باش نجي ندوزو باش نحطو، حيت خاصني نورمالمون نحطو قبل الجمعة، هاد الجمعة هادي. و ميرسي بوكو.
### **Latin Script (Transcription):**
"Salam Chaymae, ki deyti? labas? bikhir? l-oumour hiya hadik? Kentmenna koulchi ikoun houwa hadak. Beghit nsift lik message ghir ela wed dik devis dyali, hit normalement khassni ndef'ou ela wed bach nebda traitement dyali. Ila kan moujoud devis oulla chi haja gouliha liya bach nji ndouzou bach nhattou, hit khassni normalement nhattou qbel l-jem'a, had l-jem'a hadi. Et merci beaucoup."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4149/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T08:18:02.458713
|
read
|
2026-04-15T08:20:38.993510
|
2026-04-15T08:20:38.993510
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15881
|
1058
|
A57EF11DCB8177787160A12262FD8170
|
bot
|
voice
|
[Voice message] هذا هو التفريغ الكامل للمقطع الصوت [Voice message] هذا هو التفريغ الكامل للمقطع الصوتي بالدارجة المغربية:
"السلام عليكم سي صابر، كيف داير؟ لاباس عليك؟ مزيان؟ بخير؟ سي صابر هاني في الكابيني، نشوف لأجندا ونقولك فوقاش تجي، صافي؟"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4148/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T07:41:10.640192
|
delivered
|
2026-04-15T07:41:13.659589
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15871
|
1057
|
AC811D064A7665AE80687E384EEF67C5
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة ا [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية (الشمالية):
"السلام عليكم دكتور، كيف نتينا لاباس؟ اسمح لي قبيلاتي كنت حدا الإقامة ديالك فين عندك العيادة، و السيدة كانت عندي مريضة بزاف بالحرقة د السنان و صحاب لي كتخدم بالليل، إيوا قلت ما نعرف زعما نتصل بك، ودبا جيت فحالي للدار، إيوا الله يسامح وصافي، هاي التلفون قطع لك فوجهك، ما كملتش معاك الهضرة، قلت باش ما تقولش شي واحد كيتسلى عليك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4147/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T23:29:23.893976
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|