|
16907
|
1096
|
A562C07410414738AFC024F8169A3496
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4528/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:01:00.194069
|
delivered
|
2026-04-16T16:01:00.708629
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16917
|
568
|
A55A4A71DC5081511AAE3948FE514271
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4531/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:22:59.675736
|
read
|
2026-04-16T16:23:12.293279
|
2026-04-16T16:23:12.293279
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16920
|
568
|
A558C613AAFD47A5A1032378137F89F8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4532/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:23:28.278611
|
read
|
2026-04-16T16:23:32.923343
|
2026-04-16T16:23:32.923343
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16921
|
568
|
3A3FBE2971071498B39C
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4533/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:23:32.700199
|
read
|
2026-04-16T16:23:32.890071
|
2026-04-16T16:23:32.890071
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16924
|
568
|
3AAEFF54274EF0E89723
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4534/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:24:11.212874
|
read
|
2026-04-16T16:24:11.421320
|
2026-04-16T16:24:11.421320
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16930
|
565
|
ACBBBAD78562643A9937129AE2253D46
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4537/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-16T16:28:00.049104
|
read
|
2026-04-16T16:28:37.662438
|
2026-04-16T16:28:37.662438
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16933
|
565
|
A5F96805B0AADFCB09CC641ED5D03262
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4538/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-16T16:31:09.466714
|
read
|
2026-04-16T16:31:17.514377
|
2026-04-16T16:31:17.514377
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16934
|
604
|
2A2ABBE2CEA6A6B83183
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي (بالدارجة [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي (بالدارجة المغربية والفرنسية):
"واخا، أوكي أختي، شكرا بارك الله فيك. مزيانة، نرتاحوا شوية. غير هو بغيت نقول ليك **les brackets** راه عندكم قلالين بزاف تقريبًا **rupture**. أنا صيفطت **l’audio** للطبيب وداكشي باش يشوف، حيت أنا حتا أنا مابقاليش **un grand stock**، كناخد **un stock** ودبا كاين **des ruptures**. أنا صيفطت ليه واحد... **les autoligatures** مزيانين اللي كنخدم بيهم أنا باش يشوفها ويقلب واش يلقاهم. حتى **les fils** راه فيهم **rupture de stock**."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4539/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:31:30.106990
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16935
|
565
|
AC2DCB00E6BC8342CD9C0F72EC687CE3
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4540/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-16T16:31:44.288013
|
read
|
2026-04-16T16:34:42.442154
|
2026-04-16T16:34:42.442154
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16938
|
568
|
A5113B921567A47F891182D3DE03650F
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4542/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:32:46.714291
|
read
|
2026-04-16T16:50:32.078929
|
2026-04-16T16:50:32.078929
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16939
|
604
|
A5513F9B5F63C3F6BE97ED1A3EA183CF
|
bot
|
voice
|
[Voice message] صافي واخا دكتور كون هاني، أنا غادي [Voice message] صافي واخا دكتور كون هاني، أنا غادي نأكد عليه باش يشريهم باش المرة الجاية تجي تجبر كلشي موجود إن شاء الله....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4543/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:33:25.560347
|
read
|
2026-04-16T16:34:24.110936
|
2026-04-16T16:34:24.110936
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16940
|
565
|
A538F6499D07EF78F031CCB98B837FF7
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4544/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-16T16:35:14.293401
|
read
|
2026-04-16T16:35:27.107050
|
2026-04-16T16:35:27.107050
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16941
|
565
|
ACBCA6F57D07A5D16760CF739B58A77C
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4545/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-16T16:35:24.764787
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16942
|
565
|
AC6D98D13CD62DDBC5F21503F205E5B1
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4546/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-16T16:35:34.533060
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16943
|
485
|
A555DBBA5E264EB53CDED3CACF418F4D
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4547/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:39:58.277297
|
delivered
|
2026-04-16T16:40:23.847174
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16949
|
568
|
3A104CADEAD760A77015
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4550/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:51:00.710734
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16953
|
485
|
A55DB55B702B41763BAA306A090C9E03
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4551/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:52:33.953877
|
delivered
|
2026-04-16T16:53:44.407699
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16955
|
565
|
ACFD2050E9EF3855DAF4E33494C46F27
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4552/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-16T16:52:49.191076
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16966
|
1097
|
3AAD64CD1C46B8DD204E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم، عفاك بغيت نشبر رانديفو، خصني نجي نعمل كونسولطاسيون، أول مرة غادي نجي، وبغيت نعرف واش هذا دكتور بنجلون؟"
**Latin Script:**
"Salam oualikoum, afak bghit ncheber rendez-vous, khsni nji na’mel consultation, awel merra ghadi nji, ou bghit na’ref wach hada docteur Benjelloun?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4553/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T16:58:07.995339
|
read
|
2026-04-16T17:01:50.713419
|
2026-04-16T17:01:50.713419
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17001
|
1097
|
A5A61F99600123A190AA3FCD2726EEB6
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4585/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T17:10:26.189574
|
delivered
|
2026-04-16T17:10:27.274240
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17006
|
1093
|
A5CAF53F698FACD6D0CDDE2C87E4FE4F
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4586/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T17:15:23.714644
|
read
|
2026-04-16T17:22:28.266508
|
2026-04-16T17:22:28.266508
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17012
|
604
|
2A36C6F556626E6D7B08
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم، صافا بخير؟ مزيان؟ كلشي بخير؟ المهم، إلا بغيتوا نديروا عاود على 15 jour مزيانة هادي، فهمتي؟ مكاينش مشكل. تاهي مزيانة 15 jour مثلاً نقدرو نبقاو نشوفوا les patients على 15 jour ولا شي حاجة، ماشي مشكل. يلاه شكراً أختي شكراً."
**Latin Script (Transliteration):**
"Assalamu alaikum, ça va? Bekheir? Mzyan? Koulchi bekheir? Lmohim, ila bghitou ndirou 3awed 3la 15 jours mzyana hadi, fhamti? Makaynich mouchkil. Ta hya mzyana 15 jours, matalan ne9drou neb9aw nchoufou les patients 3la 15 jours wla chi haja, machi mouchkil. Yallah choukrane a khti, choukrane."
**Translation (for context):**
"Peace be upon you, how are you? Good? Fine? Is everything okay? Anyway, if you want us to do it again every 15 days, that would be good, you understand? There’s no problem. That’s also good, 15 days for example, we can keep seeing the patients every 15 days or something, it’s not a problem. Okay, thank you sister, thank you."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4587/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T17:17:51.548698
|
read
|
2026-04-16T17:19:21.151538
|
2026-04-16T17:19:21.151538
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17014
|
604
|
A5887BCC99A6FE8E4C48A5E29FED2EA2
|
bot
|
voice
|
[Voice message] واخا يا دكتور، واخا إن شاء الله حت [Voice message] واخا يا دكتور، واخا إن شاء الله حتى الجمعة الماجية، نفرقوهم، ديك ساعة نشوفو شنو نعملو ليهم، واش كل خمسطاشر يوم ولا كل عشرين يوم، نشوفو معاك إن شاء الله يا ربي....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4588/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T17:21:18.562259
|
delivered
|
2026-04-16T17:21:20.212948
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17016
|
568
|
A510C254355BDC0AE048B416234E33E6
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4590/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T17:22:01.003765
|
delivered
|
2026-04-16T17:22:02.900184
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17069
|
487
|
AC6B91EDB1D565BB160E3AD9A75C0099
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4597/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-17T11:00:42.355527
|
read
|
2026-04-17T17:31:21.140987
|
2026-04-17T17:31:21.140987
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17075
|
865
|
3AB45BD87C6638793BD2
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك النسخ الحرفي للتسجيل الصوتي ب [Voice message] إليك النسخ الحرفي للتسجيل الصوتي بالدارجة المغربية:
"سلام ختي كي دايرة لاباس بخير؟ ختي بغيت نسولك على ديك ليباك ديال محمد لحياني واش غايكونوا واجدين نهار التنين واش غايجيو عندكم نهار التنين؟ واش وجدوها لّابوراطوار ولا مازال؟ جاوبي عليا الله يسهل عليك."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4598/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-17T13:23:06.623062
|
read
|
2026-04-17T14:50:44.994651
|
2026-04-17T14:50:44.994651
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17082
|
865
|
3A415386A5AD521AFFD4
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts for Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"هادشي لي كاين أختي، مشى لطنجة، بغا يعرف زعما واش نهار الثلاث يحضر، داكشي علاش بغا تعلموه اليوم فالعشية ولا غدا، باش إيلا كان غايجي نهار الثلاث، يجي باش يشد الطريق نهار الحد، داكشي علاش، أنا ختو."
**Latin Script:**
"Hadchi li kayn akhti, mcha l'Tanja, bgha ya3raf za3ma wach nhar tlat ihdar, dakchi lach bgha t3almoh lyoum f'l3chiya walla ghedda, bech ila kan ghayji nhar tlat, yji bech ichad triq nhar lhad, dakchi lach, ana khto."
**English Translation (for context):**
"That’s how it is, sister. He went to Tangier. He wants to know if he should attend on Tuesday. That’s why he wants you to inform him this evening or tomorrow, so if he has to come on Tuesday, he can hit the road on Sunday. That’s why. I am his sister."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/45 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4599/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-17T14:18:15.632197
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17084
|
865
|
3A9666C23A20C4E4B3F1
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**"إيه الاثنين ولّا الثلاث، إيلا كان زعما غايجي يركب الاثنين، يعني الحد خاصو يجي لهنايا، يجي لسلا، وداكشي اللي سـ.. سـ.. قالي، قالي سولّي لي."**
**In Latin script:**
"Eh l-tnin wla tlet, ila kan za3ma ghadi yji yrakeb l-tnin, ya3ni l-had khassu yji l-hnaya, yji l-sla, u dak chi li s- s- gal li, gal li sulli li."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4600/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-17T14:19:38.297017
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17088
|
865
|
AC8084283721C3081D970AF2EBCAC512
|
bot
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم اختي، صافا كلشي مزيان [Voice message] السلام عليكم اختي، صافا كلشي مزيان؟ راه باقي ماجاونيش من لابوراطوار، منين أيجوني غنعلمك، وغالبا غالبا إلا كان غايجي راه غادي يمكن غايجي لارباع صباح، ماشي غادي يجي تنين ولا تلات، ولكن لمهم غالبا إلا كان غايجي راه غايجي نهار لارباع، إلا وصلونا فهاد ليامات، إلا ما... لمهم فوق ما وصلوني غادي نعلمك باش تقولي ليه يجي، وديك ساعة نديرو رونديفو على ما يكون هو عندنا هنايا، ماشي مشكل فالوقت ديك ساعة، لمشكيلة هو أنه غير خصهوم يوصلونا من لابوراطوار....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4601/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-17T14:51:41.195450
|
read
|
2026-04-17T16:24:48.316369
|
2026-04-17T16:24:48.316369
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17089
|
865
|
AC77218A771176CA7BBDCD15C4B9FD64
|
bot
|
voice
|
[Voice message] أنا منّي غادي يوصلوني أنا ديك السّ [Voice message] أنا منّي غادي يوصلوني أنا ديك السّاعة غادي نتواصل معاك، أنا بيدي راه خاصّهم الوقت باش يوجدو راه حيت ماشي كوطي طريطمو ديال شهر ولّا شهرين، ديال عام. يعني خاصّهم ضروري الوقت باش يوجدو، منّي غايوجدو ديك السّاعة غادي نعيط ليك أنا غانعلمك، يعني إلا كان غايجي غير على ودّيتهم من طنجة بلا ما يجي دابا حتّى نعلمك أنايا وعاد ديك السّاعة نديرو رونديفو....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4602/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-17T15:00:22.704704
|
read
|
2026-04-17T16:25:14.841969
|
2026-04-17T16:25:14.841969
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17092
|
865
|
3A6E55B417EBFEC1B31D
|
user
|
voice
|
[Voice message] أختي، شكرا شكرا.
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4603/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-17T16:25:37.869793
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17133
|
460
|
AC8E92C5D360F924166AB2801F03B892
|
user
|
voice
|
[Voice message] تفضل النسخة المكتوبة من التسجيل ال [Voice message] تفضل النسخة المكتوبة من التسجيل الصوتي بالدارجة المغربية:
"السلام عليكم، صونيت عليك باش نقول لك وما جاوبتينيش، صونيت عليك باش نقول لك تأنولي (annuler) ديك Rendez-vous ديال إيناس نايت أوبلا نهار التنين، تانشوفوا فوقاش غادي تجي حيت هبة ما غاديش تجي وما بغيتش نصيفطها بوحديتها، صافي يالاه شكرا حيت صونيت عليك وما جاوبتينيش."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4606/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-18T09:23:31.629732
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17143
|
869
|
A570FF072E3C06F8235587C3037976AB
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4607/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-18T11:09:23.457707
|
read
|
2026-04-18T11:09:38.684641
|
2026-04-18T11:09:38.684641
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17144
|
869
|
ACD79B046DC602C7D018B1A3BF6ED801
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4608/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-18T11:10:23.607211
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17183
|
651
|
AC646B0411EF793333B2C7E0AF5F112F
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم، كي دايرة أ بنتي لاباس؟ أنا گنيفي، كنتي كاتجاوبيني على الضرسة، راه السيمانة الجاية غادي يخرج الدوسي باش نجي، الدوسي اللي عمرتي ليا، آه غادي نجيبو، صافي.. راه هضرو معايا ولبارح، آه راه غانجيب الدوسي ونجي عندو، ديال داك اللي قال لي ثمن آلاف ريال."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4630/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-19T19:54:42.948941
|
read
|
2026-04-20T09:36:55.940225
|
2026-04-20T09:36:55.940225
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17197
|
651
|
AC63A0E39A7076C26290DD47A49CCBEC
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, which contains a mix of Moroccan Darija and French.
### **Transcription (Latin Script):**
"Salamu Alaikum Madam, ça va? Meziane? Koulchi ala khayr? D’accord, wakha. Wach gha tjibi bash tebday les soins wala chno? Hit normalement nti glti yaani ma ghadich tqadihoum. Ma areft saraha chnou bedabt gha diri. Mohim mnin ykharjou lik ayyeti lya bash naatik rendez-vous w tji fih nshaellah."
### **Transcription (Arabic Script):**
"السلام عليكم مدام، صفا؟ مزيان؟ كلشي على خير؟ داكور، واخا. واش غا تجيبي باش تبداي les soins ولا شنو؟ حيت نورمالمون نتي قلتي يعني ما غاديش تقاديهوم. ما عرفت صراحة شنو بالضبط غا ديري. مهم منين يخرجو ليك عيطي ليا باش نعطيك rendez-vous وتجي فيه ان شاء الله."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4631/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T09:37:49.184612
|
read
|
2026-04-20T09:54:34.007541
|
2026-04-20T09:54:34.007541
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17198
|
651
|
ACBF2D578FB6DB66B788FE85189A19E0
|
user
|
voice
|
[Voice message] لا لا راه غنهضر معاه راه غنجي عندو [Voice message] لا لا راه غنهضر معاه راه غنجي عندو غنفهمو.
لا لا لا، وافقوا وافقوا، غير غادي نجي نشوف معاه على قد داك 4000 درهم كيفاش غادي نديروا فيها، فهمتي؟
لا وافقوا ليا وافقوا، إيه.
لا يوافقوا، أنا عندي كل عام عندي 5000 درهم ديال التصواب، غير أنا كنت هملت راسي وصافي، لا دبا غنبدا معاه نيشان.
لا وافقوا ليا، دابا قالوا ليا أوكي، صافي دابا غي أنا غانجي عندو باش نشوف القضية د 4000 درهم كيفاش غانديرو عاد نبداو.
صافي؟ هاد السيمانة، دبا هاد السيمانة أنا خدامة ياك؟ فوسط السيمانة، السيمانة ما نعرف، نقدر نجي السبت ولا التنين نبدا معاه. صافي؟ يلاه شكرا....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4632/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T09:55:35.367835
|
read
|
2026-04-20T11:46:36.728245
|
2026-04-20T11:46:36.728245
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17201
|
651
|
AC6CC8D39D8209D1B74A06B549564011
|
bot
|
voice
|
[Voice message] هنا تفريغ المقطع الصوتي الذي يمزج [Voice message] هنا تفريغ المقطع الصوتي الذي يمزج بين الدارجة المغربية والفرنسية:
"هاني أ مدام، إيلا كنتي غادي تجي نهار علميني قبل، sinon نعطيك rendez-vous نهار الاثنين، مرحبا ماشي مشكل، نديرو الاثنين في الصباح إن شاء الله. C'est bon تقدري تجي الاثنين في الصباح، من التسعود ونص حتى للوحدة في الـ cabinet. أنا دابا غنقاد ليك le rendez-vous على أساس الاثنين في الصباح. أما السبت صراحة شوية صعيبة القضية، وإيلا كان إيلا report-ا شي patient قبل من السبت ديك ساعة نعيط ليك تجي السبت، sinon راه الاثنين في الصباح."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4633/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T11:47:35.574363
|
read
|
2026-04-20T11:48:55.651895
|
2026-04-20T11:48:55.651895
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17202
|
651
|
AC088544941F73F93FAE390C8BB761FC
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم بنتي لاباس؟ كيديرة؟ ك [Voice message] السلام عليكم بنتي لاباس؟ كيديرة؟ كيديرة مع العمل؟ شوفي أنا خدامة ياك، أنا خدامة، وكاينة عطلة، كاين عطلة ف... واقيلا نهار... هاد السيمانة كاين العطلة، السيمانة الداخلة كاين عطلة غادي نجلس، وخا غانبقى نمشي للخدمة غانبقى نمشي ونجي عندي نهارات لي في نجي نصايب. دابا هاد السيمانة هادي... عندي عامرة ياك، دابا الصراحة أنا... أنا خدامة مع شي نصارى ياك، شي نصارى خدامة معاهم، أنا نجيك للصراحة خدامة مع شي نصارى، ودابا ولادهم حيت كيقروا فداكشي ديال Lycée Descartes عندهم عطلة، عندهم عطلة غادي يسافروا، ملي غادي يسافروا......
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4634/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T11:49:55.831216
|
read
|
2026-04-20T11:53:47.945760
|
2026-04-20T11:53:47.945760
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17203
|
651
|
ACEB6B9EE89DA85528835E5A8EF230BD
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script):
"سمحي ليا قطعت معاك الكلام، قلت ليك ونهار التنين عندهم عطلة، ياك؟ وغادي يسافرو، وديك الساعة غاتكون عندي سيمانة، أنا غادي نعلمك بتلت أيام. واخا غانبقى نطلع عندهم للدار مرة مرة، ديك اليومين اللي مانكونش غانمشي فيها نجي لعندكم. سمعتي؟ واخا نمشي غانلقى العشيات غايكونو عندي ديما خاويين. هادشي اللي كاين ابنتي الله يسهل عليك."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4635/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T11:51:42.305931
|
read
|
2026-04-20T11:53:47.580134
|
2026-04-20T11:53:47.580134
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17204
|
651
|
ACDAE412C3C1A20CE8F2395A3AF6B621
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Arabic Script (Moroccan Darija + French):**
"آمين يا ربي، مرحبا. C'est bon دابا كيف ما قلت لك، غانديرو rendez-vous التنين صباح، وديك الساعة إن شاء الله منين تجي، نتفقوا على rendez-vous-ات الجايين."
**Latin Script (Phonetic Transcription):**
"Amin ya rabi, marhba. C’est bon daba kif ma galt lik, ghandirou rendez-vous tnin sbah, o dik sa3a insha’Allah mnin tji, ntfakou 3la les rendez-vous-at jjayine."
**English Translation (for context):**
"Amen, O Lord, you're welcome. It's fine now, as I told you, we will set an appointment for Monday morning, and then, God willing, when you come, we will agree on the next appointments."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4636/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T11:54:35.669902
|
read
|
2026-04-20T11:54:46.853993
|
2026-04-20T11:54:46.853993
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17205
|
651
|
AC8CF94D6580615C3D92EAEE3541D58E
|
user
|
voice
|
[Voice message] لا، تنين أنا خدامة، باقي خدامة، حي [Voice message] لا، تنين أنا خدامة، باقي خدامة، حيت هوما ما غياخدو العطلة تال السبت. إيوا قولي تنين عاد يجمعوا الباكاج، فهمتي؟ فهمتي؟ حيت أنا الدار كتبقى محلولة، كنبقى أنايا فالدار، كنبقى زعما عندي السوارث. خصهم يمشيو، خصني ندوز موراهم، فهمتي؟
لا تنين ميمكنليش نجي الصباح، تنين أنا حسبي خدامة. أه، داك اليومين اللولة أنا غانقاد الدار ونوقف مع الخدامة تايخرجو، فهمتي؟ راك عارفة. إيوا هادشي لي كاين.
لا دبا صافي غتكون عندي السمانة خاوية نصاوب فيها إن شاء الله، الله يسهل عليك ابنتي. أنا ملي غنبغي نجي غنعلمك بيومين تاخدي ليا رونديفو، صافي؟
دبا هوما تنين عاد يصبحو كالسين، ولكن أنا الطيارة ما عرفتش وقتاش عندهم، فهمتي؟ هوما علموني قالولي غنسافرو وداكشي حيت les syndicats غيكونوا كالسين....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4637/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T11:55:50.160603
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17206
|
651
|
AC26AD700AE5BFE1E62D72E6E7A27716
|
user
|
voice
|
[Voice message] شوفي مكاتعرفيش شي وحدة تدير ménage [Voice message] شوفي مكاتعرفيش شي وحدة تدير ménage؟
ها كنقلبو على شي وحدة بالمباتة بالحق.
بالمباتة وتكون كتهضر شوية بالفرنسي.
آه، لقيتها، لا والله يا أختي كون شتي غير البيت د الخدامة كي داير، الدوش ديالها كي داير، وتوكلي بيديك ورجليك، و la piscine عومي في الصيف.
آه في الصيف كيخواو الدار، كنبقى فـ.. كنمشي نطلع أنا وولادي كنجلسوا تما.
إيوا هادشي اللي كاين، إلا كتعرفي شي وحدة معقولة وباغة تخدم محتاجة، في سبيل الله.
آه، كنقلبو دابا حنا على شي وحدة، جابت شي جوج، سيمانات معجبوهاش.
أتيه ما عندهم لا الحوف راك عارفة الݣور، ما كاين لا الحوف لا والو، كاين غير décorations و les fauteuils والطبلة salle à manger وبيوت النعاس ديالهم وصافي.
إلا كتعرفي شي وحدة مزيانة، قولي ما بين داك الستين حتى لسبعين، حيت أنا كندير غير الكوزينة.
وكاين واحد الإفريقي هو اللي كيسربي، والحاجة اللي ثقيلة كيهزها، وهادي وهادي.. والمهم أنا درتها لك في بالك.
راه غير في حسان حدا صومعة حسان، ماشي بعيد، غير حدا الصومعة ديال حسان....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4638/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-20T11:57:19.321194
|
read
|
2026-04-20T12:07:40.103874
|
2026-04-20T12:07:40.103874
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17208
|
487
|
A5737BCD30F2380A80488DAB8B2E5539
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4639/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-20T12:15:00.120923
|
delivered
|
2026-04-20T12:15:01.632720
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17211
|
487
|
ACA5B4FECF0B74A661D62AB98070CB19
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4640/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-20T12:18:10.324334
|
read
|
2026-04-20T12:18:17.039933
|
2026-04-20T12:18:17.039933
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17213
|
730
|
3AA89C2D1108843E3D87
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4641/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-20T12:23:09.156301
|
read
|
2026-04-21T14:31:21.387257
|
2026-04-21T14:31:21.387257
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17215
|
487
|
A586CCEC879CAE35717CE490233B1B9B
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4643/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-20T13:02:41.554669
|
delivered
|
2026-04-20T13:02:42.505880
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17216
|
487
|
AC0D7953F8F5A6579D2F6E052999842D
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4644/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-20T13:08:14.895852
|
read
|
2026-04-20T13:23:46.524299
|
2026-04-20T13:23:46.524299
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17217
|
487
|
A57501B956C48A3DAAF34F5CB5FFC01C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4645/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-20T13:25:39.207781
|
delivered
|
2026-04-20T13:25:39.728288
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17220
|
487
|
ACD492CF363C738674B436EC18D55402
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/4646/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-20T13:27:15.300314
|
read
|
2026-04-20T13:27:18.652343
|
2026-04-20T13:27:18.652343
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|