|
14997
|
598
|
A53394B09E6EBE2E83A5D7A65B196977
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3836/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:15:25.286992
|
read
|
2026-04-13T20:30:29.414751
|
2026-04-13T20:30:29.414751
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15008
|
1003
|
3AF8536C9E263B5D805D
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3837/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:34:26.619031
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15010
|
308
|
A56C5F26795EC6FF7A2515A705CDEB9C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3838/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:37:59.359583
|
delivered
|
2026-04-14T12:03:31.055469
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15013
|
1003
|
A5C893C862AD33DE1AF3FC37DF031134
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3839/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:40:32.998042
|
read
|
2026-04-13T15:41:36.667704
|
2026-04-13T15:41:36.667704
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15014
|
1003
|
3A8EE710C26D8BFD3F50
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3840/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:42:05.506871
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15015
|
1003
|
A5FC69B012E985B022CD3B982BE4AEBF
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3841/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:42:45.644710
|
read
|
2026-04-13T15:43:14.825168
|
2026-04-13T15:43:14.825168
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15016
|
1013
|
A5942ACC45BF16E9EFD7BF47149FF9D7
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3842/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:43:45.115030
|
read
|
2026-04-13T15:43:57.407014
|
2026-04-13T15:43:57.407014
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15017
|
949
|
3A48E69E023BCD770939
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3843/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:44:06.829719
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15019
|
1003
|
3A657E7AC9F441CDB37F
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3844/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:44:54.313079
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15021
|
949
|
A5184D3D0449E87EA84B2FA1F23AE403
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3845/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:45:18.413881
|
delivered
|
2026-04-13T15:50:44.079614
|
2026-04-13T15:45:32.453229
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15026
|
1003
|
3A659089BDAD50383C65
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3846/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:47:35.112613
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15027
|
980
|
ACA5C44C993403AF79381C71EFE5AC61
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك النسخة المكتوبة للتسجيل الصوت [Voice message] إليك النسخة المكتوبة للتسجيل الصوتي:
"السلام عليكم، أنا بغيت نعرف حسب الراديو البانوراميك اللي راها عندكم، والصور تاع فمي نتاع الصور اللي راها اللي راها بعت لكم، واش يلزمني؟ واش une barre métallique؟ واش زراعة عضم، وأنا ضدها ما بغيتهاش؟ واش une cage؟ واش حاجة؟ هادي هي اللي بغيت، وصحا، والراديو، تصاور، والراديو راها في فيفريي 2024 ماشي قديمة، جديدة، إيه قوليلي، quel mode de traitement qui me propose? Après قول لي un devis un peu approximatif، là je peux venir، mais comme ça je ne peux pas، tu vois؟ l'avion، billet، moi je suis âgée، le voyage ça me fait beaucoup fatiguer، voilà. إيه هادا هو الفوكال وسمعيه للطبيب، يلاه كنتسنى منك الرد."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3847/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:48:00.415505
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15029
|
308
|
A5E478ACBFAE375088DAD6D9D4A6CC92
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3849/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:51:44.045931
|
delivered
|
2026-04-14T12:03:31.088079
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15035
|
1003
|
A579A89C57C46C26B964C096682EEBB9
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3852/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:52:45.869506
|
read
|
2026-04-13T15:55:14.862961
|
2026-04-13T15:55:14.862961
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15046
|
1013
|
A5022ACC7CC709D0164ED48D7F8D9504
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3854/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T15:54:38.811949
|
read
|
2026-04-13T19:08:35.267144
|
2026-04-13T19:08:35.267144
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15074
|
827
|
A523FF3373C5C158E21131E73F8CEE52
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3859/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T16:59:04.564768
|
read
|
2026-04-13T16:59:11.979735
|
2026-04-13T16:59:11.979735
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15075
|
827
|
A5635391D1D87898C968A95CCC005F87
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3860/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T16:59:51.091197
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15115
|
218
|
AC85FD306D62D1F5D0833FDE81837765
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic Script:**
تشافوا مزيان، صافي واخا غير هو عافاك، إدا كنتي تقدري تقولي ليا فوقاش يقدرو يكونوا واجدين زعما ديفينيتيف.
**Latin Script (Darija/French mix):**
Tchafou mzyan, safi wakha, ghir houwa 3afak, ida knti t9dri t9ouli liya fo9ach i9edrou ikounou wajdin za3ma définitif....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/3886/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-13T17:57:34.468917
|
delivered
|
2026-04-14T14:03:16.492038
|
2026-04-14T09:47:10.961191
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15118
|
756
|
A5693A9916B100780A944BB862F96B49
|
bot
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم أختي، مزيان؟ بيخير؟ س [Voice message] السلام عليكم أختي، مزيان؟ بيخير؟ سمحي لي بالنسبة للـ rendez-vous غادي يكون عندك نهار لاربعاء إن شاء الله....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3887/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T18:02:50.699815
|
read
|
2026-04-13T18:03:05.129314
|
2026-04-13T18:03:05.129314
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15119
|
756
|
3AFCAA144ED907D6B3F1
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and English:
**ان شاء الله أختي، شكراً بزاف وسمحي ليا بلي ما جيتش داك النهار، just، تال لارباع ان شاء الله، إلى بغا ربي.**
**Transliteration (Latin Script):**
*Inshallah khti, chokran bzaf w smhi lya bli ma jitsh dak nhar, just, tal l’arba’ inshallah, ila bgha rebi.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3888/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T18:03:24.855883
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15133
|
497
|
ACBB7B806D73DF508B7ADEF4D9135248
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/3892/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-13T18:24:11.911063
|
read
|
2026-04-13T18:24:20.818461
|
2026-04-13T18:24:20.818461
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15134
|
497
|
A5E6AE644BCF534C7869733B3C1C1A50
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/3893/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-13T18:24:47.463827
|
delivered
|
2026-04-13T18:24:48.553247
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15136
|
485
|
A5C936E863A0C94447CAD04D13D0A661
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3894/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T18:36:51.478551
|
delivered
|
2026-04-14T08:41:37.078508
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15137
|
756
|
A500753C6C3243CD1EC204D4C2C50214
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"سمحي ليا أختي، ما عندك حتى شي مشكل الحبيبة ديالي، مرحبا على الراس والعين، والله حتى شي حاجة، عندك شي سؤال أي حاجة عيطي ليا."
**Latin Script:**
"Sam7i liya khti, ma 3ndk tachi mouchkil al hbiba dyali, marhba 3la rass wel 3ayn, wallah hta chi haja, 3ndk chi sou'al ay haja 3ayti liya."
**English Translation (for context):**
"I'm sorry sister, no problem at all my dear. You are most welcome, it's my pleasure. Truly, if there is anything, or if you have any questions, anything at all, just call me."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3895/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T18:37:14.148674
|
read
|
2026-04-14T14:46:06.063210
|
2026-04-14T14:46:06.063210
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15152
|
956
|
A5A92234CC6B1F3015229FD88D38878B
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"سلام عليكم مدام سناء، كي دايرة مزيان؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ مدام سناء غدا إن شاء الله في الصباح نرد عليك على حساب الرونديفو."
**Latin Script (Transliteration):**
"Salamu Alaykom Madame Sanae, ki dayra mezian? Bekhir? Seha labas? Madame Sanae ghedda inchallah f sbe7 nrod 3lik 3la hsab r-rendez-vous."
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, Madame Sanae. How are you doing? Are you well? Is your health good? Madame Sanae, tomorrow morning, God willing, I will get back to you regarding the appointment."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3896/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T19:11:09.473460
|
read
|
2026-04-13T19:11:19.542900
|
2026-04-13T19:11:19.542900
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15161
|
878
|
2A9C964F9156263C4971
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم، عافاك بغيت ناخد شي ر [Voice message] السلام عليكم، عافاك بغيت ناخد شي رانديفو....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/3897/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-13T20:28:32.383408
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15163
|
878
|
2A8DA803FD15077E4909
|
user
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي:
**بال [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي:
**بالعربية:**
"اسم ديالي هو محمد أمين."
**باللاتينية:**
"Ism dyali houwa Mohammed Amine."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/3898/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-13T20:29:15.958835
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15183
|
555
|
ACDC5F58650EAAA21130D4A5E604E4F5
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم، كيف نتوما مزيانين لا [Voice message] السلام عليكم، كيف نتوما مزيانين لاباس عليكم بخير؟ ما جاوبتونيشي ما عرفتشي علاش، المهم comme même.
دونك أنا عندي سؤال غير واش أن غادي تخدم ديال السيليكون بالنسبة اللي قلتو غادي تعملوه لي أوّلا غادي تخدموه لي قاصح بحال هادوك اللي كيكونوا عاديين؟ إذا كانوا بحال هادوك اللي كيكونوا عاديين غير ما احتاجشي، فهمتيني؟ حيت السيليكون هو اللي كيكون رطب راه معروف د السيليكون، حيت أنا كنهضر معاكم و كنقولكم السيليكون و كتقولولي لا قاصح، moi j'ai pas compris، ما جاوبني حتى شي واحد.
إيلا دابا بغيتو تعدّلولي حاجة عدّلوهالي مزيانة، ما غادي تعدّلوهالي شي قولولي ما نعدّلولكشي ما عندي حتى شي مشكل، صافي هادشي اللي كاين و شكراً جزيلاً، شكراً....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3899/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T21:34:59.704062
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15184
|
555
|
AC8B8AD581E8004A81E6E0A50650EF43
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي (مزيج من [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي (مزيج من الدارجة المغربية والفرنسية):
"لا ماشي كيسيون (question) أنني خصني راه أنا كنبغي الباطل، نو (non). فهمتي ماكاينش هادشي هادا، غير لو في (le fait) أن هادا إذا كنتِ غاتعدل شي حاجة مزيانة، نقدر نمشي عليها ونجي، أما باش نعدل الحاجة نفسها ونعاودها غير هي بلاستيك (plastique) آخر، حيت كاين واحد النوع اللي هو صعيب على الفم وكاين واحد النوع رقيق، اللي هو بحال ش غانقولكم؟ سيليكون (silicone). دونك فو كونيسي لو سيليكون سي كوا (donc vous connaissez le silicone c'est quoi). بون (bon) واخا أنا ماشي الدومين (domaine) ديالي، سي شايفا الناس عاملين السيليكون رطب. صافي هادشي اللي كاين، أما إذا كان على ديك لاخور اللي هو قاصح، أه راه مامحتاجاش داكشي هادا."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3900/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T21:35:47.628098
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15185
|
555
|
ACA45CDB5E82913C895565677FB54FA7
|
user
|
voice
|
[Voice message] بون دونك الطبيب أنا زعما كنت ف الص [Voice message] بون دونك الطبيب أنا زعما كنت ف الصباح باغاه أنه باش نشرحلو شنو المشكل اللي عندي. ما جاشي ما فهمتي فحال إلا il n'est pas intéressé. ولكن le fait أنني عندي مشكل ف فمي كان خصني نهضر مع الطبيب فهمتي. أبار خلينا من العبار أنا ما جيتش غا نعبر. أنا كنت خصني نشرح للطبيب شني واقع، نوريه ديك واش كاينة ديك التعميلة اللي عدلولي يقدر يرجعهالو يعدلها يزيد يصاوب هذاك عليه لأن ce qui fait راه تتاكل أنا بغيت هو يتعدل اللي عندي. ولكن le fait الطبيب ما كاينشي وعطيتوني rendez-vous، أه je ne sais pas علاش عملتو هاد التصرف هذا ما فهمتش أنا. أنا ما جيتشي باش نعبر لأن جيت أنا باش نهضر مع الطبيب باش نقولو شنو كاين باش نشرحلو المشكل، فهمتي باش نشرحلو المشكل نقدرو نجبرو شي حل آخر يعني ساهل. أنا ما واقفاشي أنني باش يعدلو لي واحد آخور أنا ما عنديش علاش. أنا هداك نيت إذا كان هداك نيت يتصلح نرجعوه يصلحوه م اللول ما فيها حتى شي حاجة يبقى نفس العبار، أما ديك عبار سير وجي سير وجي على حاجات خرين وتقدر ما يصدقليشي راكم عارفين، فهمتيني شنو بغيت نقول لأن هاد الميساج خصو يوصل للطبيب. لأن الطبيب ما جاش، normalement أنا خصني معاه نهضر، ما جيتش أنا باش نعبر والله ما جيت نعبر، جيت نهضر معاه باش نقولو المشكل اللي عندي. ce qui fait هو ما ما جاش زعما il n'est pas intéressé je pense من هاد، ولكن ما يمكنشي حيت أنا toujours أنا je suis en garantie معاكم تما، يعني باقي أنا معاكم تما على حسب يلاه عملتو هادي شهرين وبدا كيبانو فيه العيوب يعني ف التركيبة ديالو من عند لابو، لابو راه ماشي شي labo professionnel اللي خدم هاد هاد الستنيس (stellite). والله ما عرفت والله ما بقيت عارفة....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3901/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T21:41:11.838609
|
read
|
2026-04-13T22:00:50.553642
|
2026-04-13T22:00:50.553642
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15186
|
497
|
ACB33A068E0680A7B3B63D524C5A1402
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/3902/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-13T21:43:03.109932
|
read
|
2026-04-13T21:57:00.151914
|
2026-04-13T21:57:00.151914
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15196
|
308
|
3A4DCF33F3A0AC846C6D
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3903/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:01:26.774788
|
read
|
2026-04-13T22:01:26.876371
|
2026-04-13T22:01:26.876371
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15197
|
308
|
3A7962B94D7935551BF2
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3904/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:02:01.535420
|
read
|
2026-04-13T22:02:01.680380
|
2026-04-13T22:02:01.680380
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15199
|
308
|
A5DA58E5A574B2AB7D264B0C61F58D5A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3905/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:02:57.293532
|
delivered
|
2026-04-14T12:03:35.133854
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15201
|
308
|
A58B42B8CE243AFECDECC0046F1F00DA
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3906/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:03:22.658808
|
delivered
|
2026-04-14T12:03:35.151067
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15207
|
555
|
A5C8CF793D42325CAA7643A8DB6643F6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here's the transcription [Voice message] Sure, here's the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"صباح الخير يا مدام، لاباس عليك؟ بخير؟ مدام أنا شرحت ليك الصباح جيتي وقلت ليك أن الدكتور عندو الشغل ديالو، عليها ما قدرش يجي هاد الصباح هادا، أما هو زعما ما يمكنش ما يجيش وعندو rendez-vous معاكم، ما يجيش راه خرجتلو شي حاجة important عليها ما قدرش يجي، فهمتي؟ وبالنسبة لذاكشي لي غانعملولك..."
**Latin Script (Transliteration):**
"Sabah lkhir ya madame, labas 3lik? bikhir? Madame ana chra7t lik sba7 jiti w glt lik ana docteur 3ndo chghol dyalo, 3liha ma9drch iji had sba7 hada, ama hwa za3ma maymknch mayjich w 3ndo rendez-vous m3akom, ma yjich ra kharjat lih chi 7aja important 3liha ma 9drch iji, fhmtini? W b nnsba l dakchi li ghan3mlou lik..."
**English Translation (for context):**
"Good morning, Madam. How are you? Are you well? Madam, I explained to you this morning when you came that the doctor has some business, that's why he couldn't come this morning. Otherwise, he wouldn't just not show up when he has an appointment with you. He wouldn't miss it unless something important came up, which is why he couldn't make it. Do you understand? And regarding what we will do for you..."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3907/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:05:27.897852
|
read
|
2026-04-13T22:05:44.529416
|
2026-04-13T22:05:44.529416
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15209
|
555
|
A50D3EE043F9BE0422024DBBA4628029
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"وبالنسبة لدوك الحاجات لي غادي يعدلك، غادي يعدلك ثمنية د البلايص جدادات، على حسابو هو ما تخلصي حتى حاجة، غادي يعدلك واحدين جدادين كاملة باش ما يبقاش زعما مبرزطك داك المشكل. هاداك بوحديتو كايتحسبو 4000 درهم للوحدة. قلتلك هاد... هادا الثمن ديالهم بوحديتهم، هاداك 4000 درهم لفوق و 4000 درهم لتحت، ونتيا ما غاتخلصيهومشي، هو غادي يعدلهم لك من عندو، غير باش ما يبقاش عندك مشكل وصافي."
**Latin Script (Phonetic):**
"Wa binisba l douk l-7ajat li ghadi i-3adel-lek, ghadi i-3adel-lek tmanya d l-blayess jdadat, 3la 7sabou houwa ma t-khalsi tta 7aja, ghadi i-3adel-lek wa7din jdadin kamla bash ma y-b9ach za3ma m-barztak dak l-moshkil. Hadak bou7ditou kay-t-7asbou 4000 derham l-wa7da. Gout-lek hada... hada t-taman dyalhoum bou7dit-houm, hadak 4000 derham l-fou9 w 4000 derham l-ta7t, w-ntiya ma gha-t-khalsihom-chi, houwa ghadi i-3adel-houm-lek mn 3andou, ghir bash ma y-b9ach 3andek moshkil w safi."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3908/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:06:14.806771
|
read
|
2026-04-13T22:06:17.165902
|
2026-04-13T22:06:17.165902
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15211
|
555
|
ACD4F40CE099AC5C6745AF218373489D
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم، أنا والله ما كنهضر على الفلوس ولا على... أنا كنت باغا نشرح ليه هادوك نيت زعما نعاوطوهم، علاش غانخسر السيد؟ فهمتيني دبا كيفاش أنا كنخمم؟ كنت باغا نهضر معاه هو، والله تا نكدب عليك بقا فيا الحال، علاش شرحتي ليا أوكي ولكن كنتي تقولها ليا فالتلفون تقولي متجيش يا سليمة الصباح، الطبيب راه مكاينش، ومانجيش، فهمتي كيفاش؟"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3909/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:07:08.626107
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15212
|
555
|
AC1C0FBEF1BF50D392ADC69B25468D3D
|
user
|
voice
|
[Voice message] "Ah c’est pour cela، قلت لك أن [Voice message] "Ah c’est pour cela، قلت لك أنا، قلت لك أنا ما عنديش مشكل، ولكن خاصني نشرح للطبيب، نجبرو شي حل آخر صافي. ماشي ضروري، حنا ما عمرنا ما كنزيّرو شي وحدة ولا هادي، ولكن غير ف الساعة ملي ما كانش... كنتي غتلغي لي الموعد وصافي، ما كاين حتى شي مشكل."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3910/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:07:29.552722
|
read
|
2026-04-13T22:07:29.805712
|
2026-04-13T22:07:29.805712
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15213
|
555
|
AC2B0A54A96ABCE2A1262CC06204557A
|
user
|
voice
|
[Voice message] صافي دابا ما وقع والو، أنا عارفاها [Voice message] صافي دابا ما وقع والو، أنا عارفاها، أنا عارفة هما كاينين جوج، كاين واحد السيلكون، وواحد اللي كنت عملت أنا، كانوا جوج، و j'espère يكون مزيان، ما يخرجليش بحال هداك، عاوتاني نبقاو طالعين هابطين، صافي، هادشي اللي كاين....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3911/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:07:45.147345
|
read
|
2026-04-13T22:07:45.460521
|
2026-04-13T22:07:45.460521
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15214
|
555
|
A5EE0C766E4453C6A9C510D0B2BAAFF1
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"أه مدام سليمة، هاداك يعني باش ميبقاش يتّعاود فيهم مشكل، فهمتي؟ غادي نعدلو لك وحدين آخرين جديدين، ضروري كان خصّك تجي باش ناخذه لُومپرانط (l'empreinte)، فهمتي؟ دابا حْنا نعدلو لك وحدين آخرين جديدين، ونعدلو نحاولو نصلحو لك هادوك، وشوفي نتيا لي خدام لك، لي يسلكك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3912/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:08:16.135504
|
read
|
2026-04-13T22:08:18.537061
|
2026-04-13T22:08:18.537061
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15216
|
555
|
AC91F465ED5716FC7047A3511BF03ABE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Of course, here is the transcripti [Voice message] Of course, here is the transcription of the audio:
صافي وخا، صافي أوكي، تا هذا حل. فهمتي؟ تا هذا حل، هادو مزيانين حيت فهمتي خصهم غير يتصلحو، داك المشكل اللي كان عندي اللي كنت كنشرح لو كان هو بيدو يقدر يقلك فعلا كاين. صافي لي بغيتو، بغيتو تصايبولي آخر أنا ماعنديش مشكل لأن أنا ما فرت على تا شي واحد شي حاجة، كنتو تصلحو هذا ها هو مزيان تصلحوه، أنا ما عندي تا شي مشكل فهمتي؟ les deux cas ça marche. هذا علاش؟ حيت هذا بالعبار ديالو معوض بكلشي ديالو، المشكل اللي عندو أنا قلتلك ها هي شافتني فالصباح ماقدش تا تعملي داكشي ديال العجينة ففمي را بالذراع باش شبرت العبار مسكينة بالذراع حمقتها لأن ما قدش الحريق هي شافت بيدا.
I hope this helps!...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3913/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:09:24.808381
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15217
|
555
|
AC03FAAC1F2A9D3CCF826FD4B193AE7E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script):
"واليوم حيدتو، واليوما نهار كامل أنا حيدتو وكنعمل الدوا صافي باش نبرى، ولكن ما قدرتش ما نعملوشي لأنو كناكل بيه، وسمح لي عيطت ليك ف هاد الساعة هادي، نتينا وقيلة الزغبية خدامة دبا."
**Transliteration (Latin script):**
"W lyouma 7eyedto, w lyouma nhar kamel ana 7eyedto o kan3mel dwa safi bach nebra, walakin ma qdertch ma na3mlouchi l’annaho kanakol bih, o sma7 liya 3iyett lik f had sa3a hadi, ntina waqila zghebiya khaddama daba."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3914/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:09:38.998965
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15218
|
555
|
AC00AAD2B4EF5245F3A395043ECEBAEF
|
user
|
voice
|
[Voice message] مشيتي و نتي عندي عزيزة والله إلا س [Voice message] مشيتي و نتي عندي عزيزة والله إلا سمية....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3915/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:09:44.983724
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15219
|
1004
|
A53E5973117E057633DFD9CC80B7D12E
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3916/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:10:23.712246
|
read
|
2026-04-14T05:42:13.944995
|
2026-04-14T05:42:13.944995
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15220
|
555
|
AC75FAAAB729BB861D24D76644B09F3F
|
user
|
voice
|
[Voice message] شوف فالحالة ما كاينش الطبيب قولي ل [Voice message] شوف فالحالة ما كاينش الطبيب قولي ليا ما تجيش صافي، بلاش ما نجي، فهمتي كيفاش؟ هادشي علاش، غير مرّة خرى منّي ما يكونش الطبيب أنا ما نجيش وصافي هادشي اللي كاين، أحسن حاجة.
حيت أنا صافي دبا 3 fois وأنا كن-répondais فداك الـ message ديالكم، اوكي، اوكي، اوكي، ce qui fait كتقولوا ليا واش غتجي واش غتجي، دونك j'ai répondu "اوكي" ça veut dire أنا بالنسبة ليا "اوكي" باش نتلاقا مع الطبيب، أمّا بالنسبة للعبار وداكشي ماشي مشكل فوقاش ما كان يتعبر، الواحد نشوفو المشكل نحلوه، et après نكملو اللي كاين.
راه قالت لك فمّي، تخلعت ما قدرتش، واجعها بزاف وفمها من الفوق مريض....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3917/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:10:30.904114
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15221
|
1004
|
A53F666212C060F664B5204FB23DD9BC
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3918/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:11:02.242323
|
read
|
2026-04-14T05:42:28.202324
|
2026-04-14T05:42:28.202324
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15227
|
871
|
A577E29612F10ADCA89F6725D5F4D211
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/3921/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-13T22:16:28.619225
|
read
|
2026-04-13T22:22:06.605946
|
2026-04-13T22:22:06.605946
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15228
|
871
|
AC1183071F72F588E0981D75747965C1
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/3922/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-13T22:23:14.015980
|
read
|
2026-04-14T09:21:35.617902
|
2026-04-14T09:21:35.617902
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15229
|
557
|
2ACD96B18D36C05F9D30
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم، كي داير بيخير؟ الله [Voice message] السلام عليكم، كي داير بيخير؟ الله يرحم ليك الوالدين بغيت نعرف غير داك واحد الدونتيفريس كان عطاه ليا هيثم ومشة ليا، ودبا راني بغيت نصيفط ليه وقلت نصيفط ليك نتا تعطيني السمية ديالو كان عطاه ليا، غتلقاه عندك فالأوردونونص تما موسى السي المداوي إذا كان ممكن....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3923/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:37:24.509321
|
read
|
2026-04-14T07:11:48.024441
|
2026-04-14T07:11:48.024441
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|