|
13895
|
324
|
3AD8BF9CA85882965F57
|
user
|
voice
|
[Voice message] أنا دابا، كيما قلت ليكم، غنهود ربع [Voice message] أنا دابا، كيما قلت ليكم، غنهود ربع ساعة. أنا دابا غنجي....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/35 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3595/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T09:38:57.993368
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13898
|
324
|
3A0CD4B0A02AB0DF90E2
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
حيت أصلا غير واقيلا غير غيسربي فهمتي، يعني ما غيديش ليا الوقت بزاف، غير شي ربع ساعة وندخل. واش تقدر دخلني زعما مع شي مريض أخر؟
**Latin Script:**
Hait aslan ghir waqila ghir ghaysarbi fhamti, ya'ni ma ghaydich liya lwaqt bzaf, ghir chi rba' sa'a w ndkhol. Wash t9dr dkhlni za'ma m'a chi mrid akhor?
**Translation (for context):**
"Because actually, he'll probably just be quick, you know? I mean, it won't take much of my time, just about a quarter of an hour and I'll go in. Can you maybe put me in with another patient?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/35 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3596/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T09:39:24.285209
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13899
|
324
|
A55C6FF35FCB37277B5E39FABE99FD8F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] لا آ قمر، ماشي ربع ساعة، وكون كانت [Voice message] لا آ قمر، ماشي ربع ساعة، وكون كانت ربع ساعة مكنتش نضغط عليك بحال هيدا. عندك ساعة د المكانة، فهمتي؟ عندك خدمة بزاف فالفم ديالك....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/35 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3597/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T09:40:24.142240
|
read
|
2026-04-11T09:40:32.389718
|
2026-04-11T09:40:32.389718
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13900
|
324
|
A59EEEAA637BDA52DA81C970DE62BAFB
|
bot
|
voice
|
[Voice message] حي لا حول، ما تعطّلش أجي دابا.
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/35 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3598/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T09:40:27.963268
|
read
|
2026-04-11T09:40:41.165847
|
2026-04-11T09:40:41.165847
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13942
|
865
|
3A04D8D8D734AEF897EA
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script):
**أه ختي، كيدايرة لاباس؟ صباح الخير؟ مزيانة؟ بالنسبة لمحمد الحياني قلتي ليه أما الخميس أما الجمعة، ما وصلنا لا ميساج لا والو، واش ممكن يجي اليوم؟**
And here is the transcription in Latin script:
**"Ah khiti, ki dayra? Labas? Sbah l-khir? Mzyana? B-nesba l-Mohamed l-Hyani gualti lih ama l-khmis ama l-jem3a, ma wsalna la message la walu, wach momkin yji l-youma?"**...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/3609/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-11T10:38:52.903862
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13944
|
865
|
3A2F975FE399C497B37E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Arabic script:**
سميتو محمد لحياني.
**Latin script:**
Smeytou Mohammed Lahyani....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/3610/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-11T10:40:07.151451
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13949
|
857
|
AC3DAF0CB48E3EB57D7DE6BE4DD22D05
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/47/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/47/knowledge-bases/media/files/3611/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
47
|
2026-04-11T10:42:59.086904
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13950
|
323
|
3A51CCA237D8F1B0DD30
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم ça va بخير؟ s'il [Voice message] السلام عليكم ça va بخير؟ s'il te plaît عافاك ماتنسانيش تسقسي docteur تأكد لي بلي - بلي l'ortho ديال 18000 درهم. حيت داك النهار كان قالي docteur هيثم بلي ديال 18000 درهم فيه les élastiques، واليوم كنت عاود زعما كنت كنتسناه يعملي les élastiques ولكن مِلّي (ديال) ماعملهمليشي بحال دخلني الشك واش هو - واش مِلّي ديال 18000 درهم أولا لا. واخا تأكد لي s'il te plaît. المهم أنا راه كنت صيفطت ليكم 30%، 5400 درهم هي 30% ديال 18000 درهم. غير pour confirmer وصافي، صافي؟ يالاه شكرا بزاف نهاركم مبروك....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3612/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T10:45:07.125462
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13954
|
966
|
AC77EE08FAE1EDBFAE0216B7E6ABF46E
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3614/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T10:48:06.099673
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13956
|
966
|
ACB5C37D16FA01BE0F669DC548D67574
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3615/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T10:48:21.661469
|
read
|
2026-04-11T10:48:21.805688
|
2026-04-11T10:48:21.805688
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13985
|
308
|
A54D323AAE204EA8270C3A2E7787950E
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3620/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:02:34.469624
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:04.510476
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14003
|
308
|
A5DDA38FEC7431867ABEF6D22BFDA6E6
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3625/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:27:13.075396
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:04.582326
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14005
|
485
|
A561CFEB737CFD23B95BE3FE68BCDB96
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3627/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:27:36.188836
|
delivered
|
2026-04-11T14:31:36.830303
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14007
|
485
|
A57BCE7EE18E607A490FE570EB4A8D8A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3628/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:29:07.338529
|
delivered
|
2026-04-11T14:31:36.832226
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14008
|
485
|
A575568F1F8396BD6403FD1F2687C96A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3629/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:29:21.281208
|
delivered
|
2026-04-11T14:31:37.038848
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14041
|
604
|
A5316D1572527A2D8231147549A57CAB
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3630/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:38:05.629222
|
read
|
2026-04-11T12:38:20.448270
|
2026-04-11T12:38:20.448270
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14042
|
604
|
2A08B8C778E77A7D7EDE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) and a Latin script version:
### Arabic Script
واخا أختي، ولكن ما عرفتش هاد الكومبي (combinaison) واش تفتح فـ... ما نظنش واقيلا تفتح فالواتساب. واخا نشوفو نحاولوا، سينو (sinon) خاصنا فـ... فالايميلات، أنا نعطيك واحد جوج د الايميلات وصيفطيهم فالـ WeTransfer. صافي ها حنا غادي نشوفو.
### Latin Script (Darija)
Wakha khti, walakin ma3reftch had l-combi wach tfte7 f... madonch waqila tfte7 f WhatsApp. Wakha nchoufo n7awlo, sinon khassna f... f l-emails, ana n3tik wa7ed jouj d l-emails w siftohom f WeTransfer. Safi ha 7na ghadi nchoufo.
---
**Translation (for context):**
*Okay sister, but I don't know if this combination will open in... I don't think it will open in WhatsApp. Okay, let's see, we'll try, otherwise we need... in emails, I'll give you two emails and you send them via WeTransfer. Okay, we'll see.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3631/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:38:54.980292
|
read
|
2026-04-11T12:46:56.056954
|
2026-04-11T12:46:56.056954
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14047
|
604
|
2A74130A32E9905980E5
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك النسخة المكتوبة من التسجيل ال [Voice message] إليك النسخة المكتوبة من التسجيل الصوتي بالدارجة المغربية:
"إلا قدرتي أختي ولا شوف مع... مع الطبيب من بعد صيفطوه، أنا نشوفو، إدا تفتح في... إدا تفتح ديريكتمون من الواتساب مزيان، مرة خرى ماتفتحليش ديال الدكتور هيثم من الواتساب، إدا كان شي ماتفتحشي صيفطوهم فهاد ليميلات هادو، فـ WeTransfer، هادا كنتيليشارجيوهم. يلاه، شكرا."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3634/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:40:08.508687
|
read
|
2026-04-11T12:46:55.883941
|
2026-04-11T12:46:55.883941
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14050
|
485
|
3A4BC242928CD8F16841
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3635/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:42:17.426629
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14051
|
604
|
A5C9E992EACB13386BB71068027034B8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3636/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:47:19.332916
|
read
|
2026-04-11T12:49:27.324992
|
2026-04-11T12:49:27.324992
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14054
|
604
|
A5E60DF90472A2AA36EAEB847BBFD2C5
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3637/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:53:00.912626
|
delivered
|
2026-04-11T12:53:01.300381
|
2026-04-11T12:53:01.297730
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14055
|
604
|
2A14B1DCD1FA39A44C46
|
user
|
voice
|
[Voice message] وخا أختي صافي شوف أنا غادي نشوفهم [Voice message] وخا أختي صافي شوف أنا غادي نشوفهم فهمتيني حيت دبا أنا ما معايش PC gamer الولد ديالي حتى هو بدر حتى هو هو dentiste شوف غادي غادي نشوفو غير هو ضروري كان خاصنا consultation لأنه وخا نشوف وخا نشوف الـ cone-beam ما نقدرش نعطيك الـ devis لأنه c'est un cas ديال l'ortho ديال l'implant حيت كنا وراه ليه دكتور هيثم ولكن خاصنا نشوفوه من الأحسن نشوفوه sur place حنا نعطيو الـ devis ديال l'implant ولكن ما عاقلش أنا دبا الحالة واش فيها ربما فيها ortho ولا شي حاجة صافي ذاك الوقت لأنه ما كرهناش نشوفو الـ patient sur place هو كنظن هو اللي كان غادي يجي اليوم ياك وصافي باش ما كان نشوفو الـ cone-beam إن شاء الله هاد l-weekend والتنين في الصباح نرد عليك صافي وإذا كان دكتور هيثم سامي يجيب الـ patient يشوفوه وخا ما نكونش أنا ولا شي حاجة ولا يشوفوه هو والولد ولا شي حاجة صافي يلاه شكرا أختي شكرا....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3638/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:53:56.480411
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14057
|
604
|
A56F59D4A61FE8A538CE0D9F7A426685
|
bot
|
voice
|
[Voice message] صافي دكتور هاني، أنا غادي نجي للسب [Voice message] صافي دكتور هاني، أنا غادي نجي للسبيطار، صيفط لي الميساج....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3639/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:55:42.156385
|
read
|
2026-04-11T12:57:12.355515
|
2026-04-11T12:57:12.355515
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14058
|
308
|
A510DDE4ADF3AB29F4805DB6520DCEBC
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3640/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:55:53.503780
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:04.753687
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14059
|
308
|
A5A637259CF5A785D919312CE7E84C1A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3641/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:56:01.765924
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:04.743078
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14060
|
485
|
A5F8FE9ECB480674010A5AF8C84BF706
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3642/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T12:56:47.037888
|
delivered
|
2026-04-11T14:31:37.040623
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14073
|
485
|
3AFE2E42801643F5D1F8
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3645/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T13:33:20.601607
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14074
|
485
|
3A4E046CB7A14B237185
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3646/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T13:33:37.372512
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14076
|
485
|
A50C91A996121AD0B4DDEC8F4EAFC5F5
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3647/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T13:35:11.316484
|
delivered
|
2026-04-11T14:31:36.850418
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14077
|
485
|
3A0908C5DFCE9B9C06E1
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3648/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T13:37:32.296516
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14080
|
308
|
A571032EDA803EF3A2A6AC1991876DD0
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3650/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T13:41:15.406396
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:10.858846
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14085
|
308
|
A5EBEFC8509D1F7B7829399B62EEC1F6
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3652/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T13:57:20.912848
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:10.878978
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14087
|
350
|
AC9306F5DF80F8E4E5E7FC970AC3B748
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم أختي، صافا؟ أمورك مزي [Voice message] السلام عليكم أختي، صافا؟ أمورك مزيان؟ بغيت غير نسولك، معرفتش واش تقدري زعما تسولي الطبيب ولا هاديك على الحالة ديالي، دابا أنا صايبت الضروس ياك؟ ولكن واحد الجهة ديما معرفتش من شحال هادي وليت بحال ديما كنقيسها، ديما كنتكزز، بحال ملي كتكوني ناعسة وكتبقاي تضغطي على سنانك، دابا واحد الجهة ديما ولات عندي بزاف، يعني النهار كااامل وأنا كنديرها، معرفتش واش من العصب ولا أصلاً كاين شي حاجة تما زعما شي مشكل في السنان ولا؟ معرفتش، بغيت غير نتأكد باش إذا كانت شي حاجة نقدر نجي عند الطبيب يشوف ليا شنو كاين ولا، حيت ديما وليت تنديرها بزاف، عرفتي راه النهار كامل وأنا كنتكزز غير أنا وراسي في ديك الجهة....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3653/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T13:58:11.726598
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14099
|
350
|
A54E4F5966F0697C237C3225F0FD44C9
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3654/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T14:01:32.413817
|
read
|
2026-04-11T14:01:35.416714
|
2026-04-11T14:01:35.416714
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14100
|
350
|
ACFD96D18CB22E682E5782F315771D04
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"صافي أختي شكرا بزاف، قولي لي زعما كاتضغط على ديك البلاصة بزاف وكاتحكها بحال إلى كتحك السنان، وداكشي تايضرها فداك الفك كامل، بحال إلى كيضرني فديك الجهة كاملة، والجهة لخرى مزيانة زعما عادي."
**Latin Script:**
"Safi akhti, chokran bezzaf. Goli li za3ma kat-dghat 3la dik l-blassa bezzaf, w kat-hukk-ha bhal ila kat-hukk snan, w dakchi tay-durr-ha f dak l-fekk kaml, bhal ila kay-durr-ni f dik jiha kamla, w jiha l-khra mezyana, za3ma 3adi."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3655/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T14:01:57.458507
|
read
|
2026-04-11T14:18:10.307107
|
2026-04-11T14:18:10.307107
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14103
|
549
|
A5F2875619468A95B45471E5655B832F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
"السلام عليكم، كيف نتينا؟ لاباس؟ بخير؟ أنا جبرتيني خرجت من الكابيني، حتى لنهار الاثنين نشوف لأجندا ونرد عليك."
**Transliteration:**
"Salamu alaykum, kif ntina? Labas? Bekheir? Ana jbartini khrajt men l-cabinet, hatta l-nhar letnin nchouf l'agenda w nred 3lik."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3656/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T14:18:28.207614
|
delivered
|
2026-04-11T14:18:28.711521
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14105
|
308
|
A5967C273D83E7AB05920566BCBE077C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3657/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T14:20:30.097781
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:11.102163
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14187
|
308
|
A57DDAD31DAA7FCF5FF2BC436D0CA1EB
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3662/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T17:33:16.534141
|
delivered
|
2026-04-12T11:17:11.101092
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14188
|
977
|
A574556DC27746CC71C8B5C9D1E3BD89
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3663/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T17:58:50.219980
|
read
|
2026-04-11T18:11:54.794394
|
2026-04-11T18:11:54.794394
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14189
|
376
|
A5E018E207FB94C710A2848E2C631A0D
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3664/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T18:00:03.731849
|
delivered
|
2026-04-11T21:01:02.281187
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14217
|
376
|
A55CFC221739D1E963CDC45CDBE1D189
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3666/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T23:09:51.253377
|
delivered
|
2026-04-13T00:35:33.154182
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14218
|
424
|
3AB1EC7976F1583A27E9
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم حبيبة كيف بقيتي لاباس [Voice message] السلام عليكم حبيبة كيف بقيتي لاباس مزيان الحمد لله، غير سمحي لي كنسوني فهاد الساعة، أنا عارفة الساعة معطلة ولكن قلت نخلي لك الأوديو غدا تقدري تسمعيه. شوف بالنسبة للضرسة اللي عدلت راه كتقطع لي بالحرق، من اللي خرجت من عند الطبيب وهي كتحرقني ما بغاش يزول لي الحرق، عيت ما نقول دبا يمشي دبا يمشي دبا يمشي ما بغاش يزول لي يزول لي الحرق. مع أنا جيت فحالي مع الطريق والسفر وهذا ما قدرتش نعيط لكم حتى وصلت للدار ديالي، عرفت ما كنقدرش قولي للطبيب باللي أنا ما كنقدرش نعمل سناني فوق بعضياتهم، ما كنقدر لا نمضغ لا حتى شي حاجة، سناني كتحرق سني كتحرق لي الضرسة كتقطع لي بالحرق، ما عرفتش شنو غنعمل لها ما عرفتش علاش واش ذيك شي حاجة عملها لي تما بحال حديدة ما عرفتش شنو حق الضرسة كتحرقني ما كنقدر لا نمضغ لا حتى شي حاجة....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3667/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T23:11:20.225702
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14261
|
980
|
A57B8F244890D03299445A8B116000E9
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3678/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:00:45.302910
|
read
|
2026-04-12T10:00:45.455904
|
2026-04-12T10:00:45.455904
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14265
|
308
|
A5A865427FB204BAC67EB32D68E180FE
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3682/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:01:23.533030
|
delivered
|
2026-04-12T11:18:06.127921
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14266
|
308
|
A50CD9E2052D5E123D90BDC15FBCC2BF
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3683/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:01:31.719750
|
delivered
|
2026-04-12T11:18:06.163555
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14267
|
980
|
A5AE82CDEB9384D23EDB37F31031E7F2
|
bot
|
voice
|
[Voice message] صافي شوف أنا هضرت مع الدكتور غير ي [Voice message] صافي شوف أنا هضرت مع الدكتور غير يجاوبني نرد عليك.
**Transcription in Latin script:**
Safi chouf ana hdart m3a docteur ghir ijawebni nrad 3lik....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3684/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:01:40.425513
|
read
|
2026-04-12T10:01:40.858593
|
2026-04-12T10:01:40.858593
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14276
|
980
|
A57871A35235DAE9E53F00B2D7BE6923
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم مدام، كي دايرة مزيانة؟ والو هاد الدكتور.. الدكتور ديالنا مكيخدمش بهاد لامارك هادي، معندناش."
**Latin Script:**
"Assalamou alaykoum Madame, ki dayra meziana? Walou had docteur.. docteur dyalna ma kaykhdemch b had la marque hadi, ma andnach."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3685/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:14:04.690853
|
read
|
2026-04-12T10:14:41.011278
|
2026-04-12T10:14:41.011278
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14279
|
980
|
A5EE16EF21ABC23300A5A54793C8F9D5
|
bot
|
voice
|
[Voice message] The transcription of the audio is [Voice message] The transcription of the audio is as follows:
**Arabic Script:**
زعما خاصو يتعاودلك داكشي كامل من اللول، اللي عملك ماركة خرى في la mâchoire inférieure، وعملك عليها les couronnes.
**Latin Script (Transliteration):**
Za3ma khasso yt3awedlek dakchi kamel men lwel, lli 3mellek marka khra f la mâchoire inférieure, w 3mellek 3liha les couronnes....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3686/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:16:05.665727
|
read
|
2026-04-12T10:20:41.715552
|
2026-04-12T10:20:41.715552
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14280
|
949
|
A5FF6BC92A352DC252FB18DE1DBAFDAA
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Arabic script (Moroccan Darija) followed by a Latin script version for clarity:
### **Arabic Script:**
السلام عليكم سي فريد، كيف نتينا؟ مزيان؟ بخير؟ الصحة لاباس؟
سي فريد عيطتلك على حساب الدوفي (devis) باش نشوفو شي وقيتة إن شاء الله، تجي تجلس مع الدكتور يشرحلك زعما، وباش نشوفو فوقاش نبداو.
### **Latin Script:**
"Salam oualaikoum Si Farid, kif ntina? mzyan? bikhayr? saha labas?
Si Farid, aytlek ala hsab d-devis bash nshoufo shi weqita in sha Allah, atji tgless maa d-docteur yshrahlek zâama, o bash nshoufo foqash nbdao."
### **Key Terms Used:**
* **Si Farid:** Mr. Farid.
* **Devis:** French for "quote" or "estimate."
* **Yshrahlek:** Explain to you.
* **Foqash nbdao:** When we start....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3687/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:16:40.247513
|
read
|
2026-04-12T16:17:30.887465
|
2026-04-12T16:17:30.887465
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14284
|
308
|
A56171F75BCC92A44849208AB00F7738
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3688/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T10:25:54.443243
|
delivered
|
2026-04-12T11:18:06.127596
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|