|
7079
|
308
|
A58FEB33BD22D775BD141BD0DA2A156E
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1430/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T15:50:27.858809
|
delivered
|
2026-03-26T15:50:30.414390
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7082
|
385
|
3A814F0E7FB1ECD103B3
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1431/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T15:52:55.945423
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7086
|
385
|
A5E29D63D81A6C802A299EF2E1551058
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1433/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T15:54:14.209208
|
delivered
|
2026-03-29T12:31:27.211244
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7088
|
561
|
A58ABA1071C3E07C6A504B8F64984ED9
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script) with the French code-switching included:
**Arabic Script:**
السلام عليكم سي رضوان، صافا؟ لاباس عليك؟ مزيان؟ ها هي النمرة ديال الدكتور، ديك ساعتك عيط ليه وشرح ليه على حساب لي كوتيير (les gouttières) اللي قلتي.
**Latin Script (Darija):**
Salam o alykom Si Redouane, ça va? Labas elik? Mezian? Ha hiya numra dial docteur, dik sa3tek 3iyet lih w chreh lih 3la hssab les gouttières li gulti.
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, Mr. Redouane. How are you? Are you doing well? Is everything good? Here is the doctor's number; call him then and explain to him about the dental guards (gouttières) you mentioned."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1434/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T15:55:38.956647
|
read
|
2026-03-26T15:56:54.852298
|
2026-03-26T15:56:54.852298
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7091
|
385
|
3AD8B9EBBD13396172C7
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1435/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T16:07:02.170574
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7097
|
554
|
ACFEB7E641F561EE04B932D1FE074130
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1438/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T16:25:43.485358
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7115
|
565
|
AC5EE4EBCFF299D5A69441269EDEF92F
|
user
|
voice
|
[Voice message] بالتأكيد، إليك كتابة ما قيل في الم [Voice message] بالتأكيد، إليك كتابة ما قيل في المقطع الصوتي بالدارجة المغربية:
السلام أختي كيدايرة؟ بخير؟ مزيانة؟
المهم أنا أمينة اللي جيت لبارح عمرت الضرسة.
شوفي أختي راه شوية باقي كتحرقني، ماشي... فهمتيني؟ ما مرتاحاشي.
يعني ملي كنصدم عليها... نبرك عليها كتحرقني، ملي كاندير لساني عليها كنمشي ليها كتحرقني.
فهمتيني؟ ما عرفت شنو غاندير.
تجاوبيني أختي حيت...
لا حول ولا قوة إلا بالله، كنجيو نصالحوا فمنا الله يستر، والله العظيم يلا هادشي ما عرفت شنو.
تشرحي ليا أختي شنو هادشي... شوية كتحرقني، فهمتيني؟
هو ماشي الحرق بحال ديال المرة اللي فاتت ولكن ما كنقدرش دابا نمضغ عليها.
ما كنقدرش... فهمتيني ولا لا؟
ردي عليا الله يسهل عليك....
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/1441/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-03-26T16:43:07.968004
|
read
|
2026-03-26T17:07:15.957497
|
2026-03-26T17:07:15.957497
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7119
|
565
|
ACDB98055D6EF3FAF4B53C26323A5F4D
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة ا [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
"إلى كان حتى لغدا، اليوم ما عنديش، اليوم صايمة ما عندي كي ندير نجي دابا. إلى بقى ليا هاكايا هذا حتى لغدا ويجي يشوف لي، يشوفها ليا ويشوف لي الحصة مرة ديال نهار الاثنين اللي غيديرها نهار الاثنين يديرها لي غدا، فهمتيني؟
صافي يشوفها لي مرة باش خصني، شوف، خصني أنا مرة متبقاش هاكا هاد الحريق فيا وهادشي. يعني أنا ملي كنعمّر... حنا علاش تجنبنا هاد الحريق، على هادشي، مرة كون كان بغيت نبقى بهاد الحريق هادا اللي دابا هو فيا، هو اللي كان قبل، عليها باش نضت نعمر، فهمتي؟
ودبا حتى لغدا، لا أنا نشوف، إلى بقى لي هاكا الحريق راه غدا نقدر نجي. فهمتيني؟ يشوفها لي ويكمل لي التعميرة ديالها مرة، باقا لي حصة ديالها باش نهار الاثنين نجي أختي لنيطوياج (nettoyage) لفمي."...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/1443/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-03-26T16:45:20.173623
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7121
|
565
|
AC29F97495F220906B45C276342C41B5
|
user
|
voice
|
[Voice message] واخا غدا إن شاء الله مورا الغدا اخ [Voice message] واخا غدا إن شاء الله مورا الغدا اختي، تال جوايه الثلاثة، الربعة بحال هكا، صافي؟ إلى بقى ليا هكا الحال، أما نتمناو من الله إلا ولات شوية ما بياش، صافي اختي؟ يلاه الله يعاون....
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/1444/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-03-26T16:46:34.905140
|
read
|
2026-03-26T17:07:02.175684
|
2026-03-26T17:07:02.175684
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7128
|
308
|
3A20FE78D8104733010B
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1446/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T16:57:22.975171
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7130
|
565
|
A51715BD73C72DCF568096C781ABC16B
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم أختي، كي عاملة لاباس عليك، بخير، مزيانة؟ شوف بالنسبة للحريق راه عادي، حيتاش يلاه عمرنا ليك العرق، راه عادي أنها تعطيك شوية ديال الحريق. على داك الطريطمون (traitement) ديال الدوا اللي خرجنا ليك هاداك خصك تزيد تشربو."
**Transliteration (Latin script):**
"السلام عليكم أختي، كي عاملة لاباس عليك، بخير، مزيانة؟ شوف بالنسبة للحريق راه عادي، حيتاش يلاه عمرنا ليك العرق، راه عادي أنها تعطيك شوية ديال الحريق. على داك الـ traitement ديال الدوا اللي خرجنا ليك هاداك خصك تزيد تشربو."...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/1448/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-03-26T17:07:51.735287
|
read
|
2026-03-26T17:07:57.708695
|
2026-03-26T17:07:57.708695
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7135
|
308
|
3A77912E2C311E587B90
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1449/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T17:11:05.426836
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7137
|
559
|
A5300A977F0CC35BBEA6EEE56C91B297
|
bot
|
voice
|
[Voice message] هي بالنسبة للرونديڤو إن شاء الله ن [Voice message] هي بالنسبة للرونديڤو إن شاء الله نهار السبت، صافي؟
**Latin script:**
Hey, b-nisba l-rendez-vous in-sha'Allah nhar sebt, safi?...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/1450/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-03-26T17:16:22.149886
|
read
|
2026-03-26T17:16:37.803995
|
2026-03-26T17:16:37.803995
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7151
|
308
|
A5B939B6B7D43F573E8CD3BC6B50E6A4
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1453/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T17:45:09.337766
|
delivered
|
2026-03-26T17:46:12.320032
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7152
|
308
|
A5B0266216151D602444D873A821AB74
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1454/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T17:46:10.806383
|
delivered
|
2026-03-26T17:46:12.619322
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7159
|
568
|
A5C44D3DEF7A75E7E6B3397614ECEFD8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم أميمة، كي دايرة مزيانة؟ بخير؟ أميمة عيط لي خاي باش نشوف لك شي رونديفو نهار السبت، زعما الساعة اللي غاتناسبك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1455/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T17:56:45.127444
|
delivered
|
2026-03-27T19:02:59.606225
|
2026-03-26T17:58:07.076662
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7162
|
568
|
A55C1CD0F6E9229BA0F27AA669C2BFA8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic script:**
"احنا غنبداو مع التسعود، غنبداو من التسعود لجوج، شوفي الوقت اللي بغيتي باش نعطيه ليك."
**Latin script:**
"Ahna ghanbdaw m3a t-ts3oud, ghanbdaw mn t-ts3oud l-jouj, choufi l-wa9t li bghiti bach n3tih lik."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1456/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T17:58:56.833106
|
delivered
|
2026-03-27T19:02:59.598781
|
2026-03-26T17:59:12.097602
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7178
|
308
|
A50C1F597DB36CEAEC42E7A80F51BCB9
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1457/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:08:09.145779
|
delivered
|
2026-03-26T18:08:10.429068
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7184
|
308
|
3A2DA854C18630FF43B6
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1458/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:18:32.776404
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7186
|
324
|
A58C635A9D52184BF9B05DA6885D69E6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
السلام قمر، كيف نتينا؟ مزيانة؟ بخير؟ قمر قولي فوقاش تكوني disponible نهار السبت باش ناخدلك rdv؟
**Latin Script:**
"Salam Qamar, kif ntina? Maziana? Bikher? Qamar goli foqash tkoni disponible nhar s-sebt bash nakhud lek rdv?"
**Key words used:**
* **Disponible:** French for "available."
* **rdv (rendez-vous):** French for "appointment."
* **Kif ntina:** Northern Moroccan Darija for "How are you?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1459/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:19:38.577168
|
read
|
2026-03-26T20:15:29.980623
|
2026-03-26T20:15:29.980623
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7187
|
323
|
A557CA824F91A761CD38DBEBB2BA7BB8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Arabic Script (Darija/French mix):**
"السلام عليكم ريم، كيدايرة مزيانة بخير؟ ريم قولي فوقاش تكوني ديسبونيبل نهار السبت باش ناخد لورونديفو."
**Latin Script:**
"Salam alaykoum Rim, kidayra mzyana bikhir? Rim goli fouqach tkouni disponible nhar sebt bach nakhod le rendez-vous."
**English Translation (for context):**
"Peace be upon you, Rim. How are you? Good? Fine? Rim, tell me when you will be available on Saturday to take the appointment."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1460/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:20:14.927786
|
delivered
|
2026-03-26T19:23:38.697562
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7188
|
568
|
A5B7744401597867083E42068085CE10
|
bot
|
voice
|
[Voice message] شوف بالنسبة للـ paiement، دبا الطب [Voice message] شوف بالنسبة للـ paiement، دبا الطبيب غادي غير يشوفك وصافي، غادي يشوف ديك الحالة ديالك باش يعرف زعما traitement اللي غادي.. زعما اللي غادي يكمل معاك، واش غاتبقا تجي مرة وحدة فالشهر ولا جوج مرات فالشهر؟ إلا كنتي غادي تجي مرة وحدة فالشهر غاتبقا تخلص مرة وحدة فالشهر، إلا كنتي غادي جوج مرات فالشهر غاتبقا تخلص جوج مرات فالشهر، صافي؟...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1461/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:21:10.795989
|
delivered
|
2026-03-27T19:02:59.614132
|
2026-03-26T18:21:15.863099
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7193
|
568
|
A5CEB81FB200E6C4ECC809E2A58B5885
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
**"ييه، غدا إن شاء الله يعني غاي- غادي يأناليزي الحالة ديالك، يشوف تريطمون (traitement) ديالك كيفاش عامل وداكشي وكيفاش كان، وإن شاء الله باش يبدا معاك."**
---
**Latin script (Transcription):**
"Yeh, ghedda incha’Allah, yaani ghay- ghadi yanalyzer l-hala dyalk, y-chouf traitement dyalk kifach ‘amel w dakchi w kifach kan, w incha’Allah bach yebda m’aak."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1462/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:23:49.441819
|
delivered
|
2026-03-27T19:02:59.605051
|
2026-03-26T18:23:52.424143
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7195
|
308
|
3AAE5DE3F68D4517AF04
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1463/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:31:21.723323
|
read
|
2026-03-26T18:34:44.890789
|
2026-03-26T18:34:44.890789
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7199
|
308
|
A5C00FFFB808540D70201CAAF5125127
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1464/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:35:34.063571
|
delivered
|
2026-03-26T18:35:34.563607
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7200
|
308
|
A5E08BF421AAC850247290A3B47C36E1
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1465/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:35:38.161869
|
delivered
|
2026-03-26T18:35:39.509785
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7208
|
308
|
3A65244D0C59931A5AA1
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1471/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:36:46.020702
|
read
|
2026-03-26T18:36:46.199582
|
2026-03-26T18:36:46.199582
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7209
|
308
|
A5D8334A7F7890135483165AB4C0AD4C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1472/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:37:13.040410
|
delivered
|
2026-03-26T18:37:14.710824
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7210
|
308
|
A546B0A4995E6B0DC9B02DF1DE0E638D
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1473/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:37:21.409967
|
delivered
|
2026-03-26T18:37:22.953381
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7218
|
308
|
3A5DE4BCF4D76AE3CC20
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1477/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T18:42:06.527041
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7229
|
308
|
A5F3C77783CF9D3DD7AFC1AAD5C890D8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1480/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T19:07:12.606656
|
delivered
|
2026-03-26T19:07:13.938025
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7233
|
323
|
3A37EDC628765CE40DC1
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
### **Arabic Script**
السلام، صا فا؟ بخير؟ كيبقيتي؟ مزيانة؟
أه، صراحة، le plus tôt possible، ماكرهتش زعما مع التسعود نسالي.
فهمتي؟ تسعود، تسعود ونص. المهم مع الصباح.
### **Latin Script**
Salam, ça va? Be-khir? Ki bqiti? Mezyana?
Euh, saraha, le plus tôt possible, ma krahtsh zaama ma'a t-tes'oud n-sali.
Fhemt? Tes'oud, tes'oud u ness. Mohim ma'a s-sbah....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1481/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T19:25:15.809452
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7247
|
268
|
2A5D26029E9F6C268874
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/38/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/38/knowledge-bases/media/files/1482/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
38
|
2026-03-26T20:29:55.611734
|
delivered
|
2026-03-26T20:29:56.830871
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7255
|
574
|
3AA338D1ACC342848DA4
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1484/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T20:47:42.558524
|
read
|
2026-03-26T20:49:56.466325
|
2026-03-26T20:49:56.466325
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7256
|
574
|
A5DB4163CE4529F6678D0E8802DCC0EF
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):
**"السلام، كيف نتينا؟ مزيان؟ بخير؟ صحة لاباس؟ شوف، كانت الدنيا عامرة، باقي ماهضرتش معاهم على حساب الدوفي، دابا غادي نهضر معاهم ونرد عليك، وشوف فوقاش بغيتي تاخد رونديفو، باش ناخود رونديفو إن شاء الله، وما يكون غير الخير، صافي؟"**
***
**Latin Script (Transliteration):**
"Salam, kif ntina? Mezian? Bikher? Seha labas? Shof, kant denya 3amra, baki mahdartch m3ahom 3la hsab l'devis, daba ghadi nahdar m3ahom w nrd 3lik. W shof fo9ach bghiti takhod rendez-vous, bash nakhod rendez-vous in sha Allah, w ma ykon ghir lkhir, safi?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1485/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T20:50:04.487733
|
read
|
2026-03-26T20:52:30.392098
|
2026-03-26T20:52:30.392098
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7260
|
324
|
A545DA4F8C454B04570ED77582B3ACD7
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using both Arabic and Latin scripts):
### **Arabic Script**
"صافي واخا، حيت أنا كنخدم من التسعود للزوج. أنا غدا نشوف ليك شي رانديفو زعما يكون مناسب ليك، هايدا الـ 11، 12 مزيانة؟ ولا مع الـ وحدة ونص، فوقاش بغيتي؟"
### **Latin Script (Transcription)**
"Safi wakha, hit ana kan-khdem men t-tes'oud l-zouj. Ana ghedda n-shouf lik chi rendez-vous za'ma ikoun mounassib lik, hayda l-hda'sh, tnash mzyana? wella m'a l-wehda w ness. Fouqach bghiti?"
### **English Translation (for context)**
"Okay, fine, because I work from 9:00 to 2:00. Tomorrow I'll look for an appointment for you that would be suitable for you, like 11:00 or 12:00, is that good? Or at 1:30? When do you want it?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1486/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T20:50:42.263209
|
read
|
2026-03-26T20:57:55.812547
|
2026-03-26T20:57:55.812547
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7263
|
574
|
3A29C751735D21B8427E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"صافي واخا، شوفي ليا فالسيمانة اللي داخلة وصافي. السيمانة اللي داخلة حيتاش أنا ما كرهتش يكونو حتى deux séances par semaine، trois séances، ما عندي مشكل، المهم خاصني نكمل سناني دغيا. واخا؟"
**Latin Script (Darija Transcription):**
"Safi wakha, shoufi lia f'ssimana li dakhla o safi. Ssimana li dakhla hitash ana ma krahtsh ikono hta deux séances par semaine, trois séances, ma andi moshkil, l'muhim khassni n'kammal snani deghya. Wakha?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1487/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T20:52:51.665194
|
read
|
2026-03-26T21:01:02.867889
|
2026-03-26T21:01:02.867889
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7266
|
308
|
A5D8C3302F635B789A1BD5CBF09AFEA2
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1488/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T21:01:00.592297
|
delivered
|
2026-03-26T21:01:01.782526
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7267
|
574
|
A5A6E8CB10750433130EF5AD610B03E4
|
bot
|
voice
|
[Voice message] شوف هو بالنسبة نّكمّل غتكمّل دغيا [Voice message] شوف هو بالنسبة نّكمّل غتكمّل دغيا حيتاش حنايا ما كنبداو مع لباتسيون ديالنا حتى كيكون مسالي فهمتي كيفاش؟ تينا، أنا غنشوف نتأكد غدّا نشوف نتأكد من الدوفي ديالك ونقولك فوقاش غنقدرو نساليو، وغدا إن شاء الله أنا غادي نشوف ليريزو رونديفو نعيطلك صافي؟ نصيفتلك ميساج المهم ولا نعيطلك، وإذا كنتي مشغولة، غنخليلك أوديو ونقولك أنا فوقاش عملتلك الرونديفو....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1489/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-26T21:01:41.164941
|
read
|
2026-03-30T08:03:05.129108
|
2026-03-30T08:03:05.129108
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7281
|
268
|
2A485F05213175429555
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/38/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/38/knowledge-bases/media/files/1492/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
38
|
2026-03-26T21:35:36.315200
|
delivered
|
2026-03-26T21:35:37.418005
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7285
|
487
|
A5B3BA9A3D0D7F0BC1F36DA197A8BE5D
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/1496/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-03-26T21:53:44.007195
|
delivered
|
2026-03-26T21:53:44.165556
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7286
|
268
|
2AA299E58007DE159A3C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/38/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/38/knowledge-bases/media/files/1497/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
38
|
2026-03-26T21:53:45.228826
|
delivered
|
2026-03-26T21:53:46.133253
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7287
|
487
|
AC5122BD8456CBD0C83119DC2196226E
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/1498/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-03-26T22:17:22.577966
|
read
|
2026-03-27T08:59:18.655870
|
2026-03-27T08:59:18.655870
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7305
|
574
|
A5039D753CDFBDC78D00D8AAD93E2DEC
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم يسرى، صباح الخير، كي صبحتي مزيانة؟ يسرى منين يكون عندك شي وقت عيطي ليا باش نشوف ليك الرونديفو أشمن ساعة بالضبط، وردي عليا.
**Latin Script:**
"Salamu Alaikom Yousra, sba7 l-khir, ki sbe7ti mezyana? Yousra mnin ikon 3andek chi weqt 3ayti liya bach nchouf lek r-rendez-vous achmen sa3a bedebt, w reddi 3liya."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/14 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1499/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-27T08:22:34.176845
|
read
|
2026-03-30T08:03:05.199316
|
2026-03-30T08:03:05.199316
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7313
|
338
|
A5F3656D8F60C206E7E4CF14ACA3F927
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/15 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1500/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-27T08:33:11.087486
|
delivered
|
2026-03-27T08:33:12.687522
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7338
|
554
|
A5C0CEF83C208A5AE2BD90F699A91D72
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/15 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1503/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-27T08:58:04.860977
|
read
|
2026-03-27T10:14:10.407669
|
2026-03-27T10:14:10.407669
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7346
|
328
|
A5F0B9D0043EB365AB19FA4295A6ECD1
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/15 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1505/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-27T10:14:10.147835
|
read
|
2026-03-27T10:14:13.921289
|
2026-03-27T10:14:13.921289
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7353
|
350
|
A5E9BC2E6BA525470E3D445B2B6B5925
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/15 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1510/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-27T10:14:13.732395
|
delivered
|
2026-03-27T10:14:13.682999
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7355
|
383
|
3A9AAD1FA3587398D3DD
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/15 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1511/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-27T10:14:14.450141
|
read
|
2026-03-27T10:14:15.373085
|
2026-03-27T10:14:15.373085
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
7358
|
383
|
A5C5D7A003E9BFC2960EFF872FABABF1
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/15 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/1512/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-03-27T10:14:15.617107
|
read
|
2026-03-27T10:14:16.339486
|
2026-03-27T10:14:16.339486
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|