|
15217
|
555
|
AC03FAAC1F2A9D3CCF826FD4B193AE7E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script):
"واليوم حيدتو، واليوما نهار كامل أنا حيدتو وكنعمل الدوا صافي باش نبرى، ولكن ما قدرتش ما نعملوشي لأنو كناكل بيه، وسمح لي عيطت ليك ف هاد الساعة هادي، نتينا وقيلة الزغبية خدامة دبا."
**Transliteration (Latin script):**
"W lyouma 7eyedto, w lyouma nhar kamel ana 7eyedto o kan3mel dwa safi bach nebra, walakin ma qdertch ma na3mlouchi l’annaho kanakol bih, o sma7 liya 3iyett lik f had sa3a hadi, ntina waqila zghebiya khaddama daba."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3914/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:09:38.998965
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15216
|
555
|
AC91F465ED5716FC7047A3511BF03ABE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Of course, here is the transcripti [Voice message] Of course, here is the transcription of the audio:
صافي وخا، صافي أوكي، تا هذا حل. فهمتي؟ تا هذا حل، هادو مزيانين حيت فهمتي خصهم غير يتصلحو، داك المشكل اللي كان عندي اللي كنت كنشرح لو كان هو بيدو يقدر يقلك فعلا كاين. صافي لي بغيتو، بغيتو تصايبولي آخر أنا ماعنديش مشكل لأن أنا ما فرت على تا شي واحد شي حاجة، كنتو تصلحو هذا ها هو مزيان تصلحوه، أنا ما عندي تا شي مشكل فهمتي؟ les deux cas ça marche. هذا علاش؟ حيت هذا بالعبار ديالو معوض بكلشي ديالو، المشكل اللي عندو أنا قلتلك ها هي شافتني فالصباح ماقدش تا تعملي داكشي ديال العجينة ففمي را بالذراع باش شبرت العبار مسكينة بالذراع حمقتها لأن ما قدش الحريق هي شافت بيدا.
I hope this helps!...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3913/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:09:24.808381
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15214
|
555
|
A5EE0C766E4453C6A9C510D0B2BAAFF1
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"أه مدام سليمة، هاداك يعني باش ميبقاش يتّعاود فيهم مشكل، فهمتي؟ غادي نعدلو لك وحدين آخرين جديدين، ضروري كان خصّك تجي باش ناخذه لُومپرانط (l'empreinte)، فهمتي؟ دابا حْنا نعدلو لك وحدين آخرين جديدين، ونعدلو نحاولو نصلحو لك هادوك، وشوفي نتيا لي خدام لك، لي يسلكك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3912/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:08:16.135504
|
read
|
2026-04-13T22:08:18.537061
|
2026-04-13T22:08:18.537061
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15213
|
555
|
AC2B0A54A96ABCE2A1262CC06204557A
|
user
|
voice
|
[Voice message] صافي دابا ما وقع والو، أنا عارفاها [Voice message] صافي دابا ما وقع والو، أنا عارفاها، أنا عارفة هما كاينين جوج، كاين واحد السيلكون، وواحد اللي كنت عملت أنا، كانوا جوج، و j'espère يكون مزيان، ما يخرجليش بحال هداك، عاوتاني نبقاو طالعين هابطين، صافي، هادشي اللي كاين....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3911/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:07:45.147345
|
read
|
2026-04-13T22:07:45.460521
|
2026-04-13T22:07:45.460521
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15212
|
555
|
AC1C0FBEF1BF50D392ADC69B25468D3D
|
user
|
voice
|
[Voice message] "Ah c’est pour cela، قلت لك أن [Voice message] "Ah c’est pour cela، قلت لك أنا، قلت لك أنا ما عنديش مشكل، ولكن خاصني نشرح للطبيب، نجبرو شي حل آخر صافي. ماشي ضروري، حنا ما عمرنا ما كنزيّرو شي وحدة ولا هادي، ولكن غير ف الساعة ملي ما كانش... كنتي غتلغي لي الموعد وصافي، ما كاين حتى شي مشكل."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3910/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:07:29.552722
|
read
|
2026-04-13T22:07:29.805712
|
2026-04-13T22:07:29.805712
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15211
|
555
|
ACD4F40CE099AC5C6745AF218373489D
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم، أنا والله ما كنهضر على الفلوس ولا على... أنا كنت باغا نشرح ليه هادوك نيت زعما نعاوطوهم، علاش غانخسر السيد؟ فهمتيني دبا كيفاش أنا كنخمم؟ كنت باغا نهضر معاه هو، والله تا نكدب عليك بقا فيا الحال، علاش شرحتي ليا أوكي ولكن كنتي تقولها ليا فالتلفون تقولي متجيش يا سليمة الصباح، الطبيب راه مكاينش، ومانجيش، فهمتي كيفاش؟"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3909/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:07:08.626107
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15209
|
555
|
A50D3EE043F9BE0422024DBBA4628029
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"وبالنسبة لدوك الحاجات لي غادي يعدلك، غادي يعدلك ثمنية د البلايص جدادات، على حسابو هو ما تخلصي حتى حاجة، غادي يعدلك واحدين جدادين كاملة باش ما يبقاش زعما مبرزطك داك المشكل. هاداك بوحديتو كايتحسبو 4000 درهم للوحدة. قلتلك هاد... هادا الثمن ديالهم بوحديتهم، هاداك 4000 درهم لفوق و 4000 درهم لتحت، ونتيا ما غاتخلصيهومشي، هو غادي يعدلهم لك من عندو، غير باش ما يبقاش عندك مشكل وصافي."
**Latin Script (Phonetic):**
"Wa binisba l douk l-7ajat li ghadi i-3adel-lek, ghadi i-3adel-lek tmanya d l-blayess jdadat, 3la 7sabou houwa ma t-khalsi tta 7aja, ghadi i-3adel-lek wa7din jdadin kamla bash ma y-b9ach za3ma m-barztak dak l-moshkil. Hadak bou7ditou kay-t-7asbou 4000 derham l-wa7da. Gout-lek hada... hada t-taman dyalhoum bou7dit-houm, hadak 4000 derham l-fou9 w 4000 derham l-ta7t, w-ntiya ma gha-t-khalsihom-chi, houwa ghadi i-3adel-houm-lek mn 3andou, ghir bash ma y-b9ach 3andek moshkil w safi."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3908/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:06:14.806771
|
read
|
2026-04-13T22:06:17.165902
|
2026-04-13T22:06:17.165902
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15207
|
555
|
A5C8CF793D42325CAA7643A8DB6643F6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here's the transcription [Voice message] Sure, here's the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"صباح الخير يا مدام، لاباس عليك؟ بخير؟ مدام أنا شرحت ليك الصباح جيتي وقلت ليك أن الدكتور عندو الشغل ديالو، عليها ما قدرش يجي هاد الصباح هادا، أما هو زعما ما يمكنش ما يجيش وعندو rendez-vous معاكم، ما يجيش راه خرجتلو شي حاجة important عليها ما قدرش يجي، فهمتي؟ وبالنسبة لذاكشي لي غانعملولك..."
**Latin Script (Transliteration):**
"Sabah lkhir ya madame, labas 3lik? bikhir? Madame ana chra7t lik sba7 jiti w glt lik ana docteur 3ndo chghol dyalo, 3liha ma9drch iji had sba7 hada, ama hwa za3ma maymknch mayjich w 3ndo rendez-vous m3akom, ma yjich ra kharjat lih chi 7aja important 3liha ma 9drch iji, fhmtini? W b nnsba l dakchi li ghan3mlou lik..."
**English Translation (for context):**
"Good morning, Madam. How are you? Are you well? Madam, I explained to you this morning when you came that the doctor has some business, that's why he couldn't come this morning. Otherwise, he wouldn't just not show up when he has an appointment with you. He wouldn't miss it unless something important came up, which is why he couldn't make it. Do you understand? And regarding what we will do for you..."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3907/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:05:27.897852
|
read
|
2026-04-13T22:05:44.529416
|
2026-04-13T22:05:44.529416
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15185
|
555
|
ACA45CDB5E82913C895565677FB54FA7
|
user
|
voice
|
[Voice message] بون دونك الطبيب أنا زعما كنت ف الص [Voice message] بون دونك الطبيب أنا زعما كنت ف الصباح باغاه أنه باش نشرحلو شنو المشكل اللي عندي. ما جاشي ما فهمتي فحال إلا il n'est pas intéressé. ولكن le fait أنني عندي مشكل ف فمي كان خصني نهضر مع الطبيب فهمتي. أبار خلينا من العبار أنا ما جيتش غا نعبر. أنا كنت خصني نشرح للطبيب شني واقع، نوريه ديك واش كاينة ديك التعميلة اللي عدلولي يقدر يرجعهالو يعدلها يزيد يصاوب هذاك عليه لأن ce qui fait راه تتاكل أنا بغيت هو يتعدل اللي عندي. ولكن le fait الطبيب ما كاينشي وعطيتوني rendez-vous، أه je ne sais pas علاش عملتو هاد التصرف هذا ما فهمتش أنا. أنا ما جيتشي باش نعبر لأن جيت أنا باش نهضر مع الطبيب باش نقولو شنو كاين باش نشرحلو المشكل، فهمتي باش نشرحلو المشكل نقدرو نجبرو شي حل آخر يعني ساهل. أنا ما واقفاشي أنني باش يعدلو لي واحد آخور أنا ما عنديش علاش. أنا هداك نيت إذا كان هداك نيت يتصلح نرجعوه يصلحوه م اللول ما فيها حتى شي حاجة يبقى نفس العبار، أما ديك عبار سير وجي سير وجي على حاجات خرين وتقدر ما يصدقليشي راكم عارفين، فهمتيني شنو بغيت نقول لأن هاد الميساج خصو يوصل للطبيب. لأن الطبيب ما جاش، normalement أنا خصني معاه نهضر، ما جيتش أنا باش نعبر والله ما جيت نعبر، جيت نهضر معاه باش نقولو المشكل اللي عندي. ce qui fait هو ما ما جاش زعما il n'est pas intéressé je pense من هاد، ولكن ما يمكنشي حيت أنا toujours أنا je suis en garantie معاكم تما، يعني باقي أنا معاكم تما على حسب يلاه عملتو هادي شهرين وبدا كيبانو فيه العيوب يعني ف التركيبة ديالو من عند لابو، لابو راه ماشي شي labo professionnel اللي خدم هاد هاد الستنيس (stellite). والله ما عرفت والله ما بقيت عارفة....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3901/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T21:41:11.838609
|
read
|
2026-04-13T22:00:50.553642
|
2026-04-13T22:00:50.553642
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15184
|
555
|
AC8B8AD581E8004A81E6E0A50650EF43
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي (مزيج من [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي (مزيج من الدارجة المغربية والفرنسية):
"لا ماشي كيسيون (question) أنني خصني راه أنا كنبغي الباطل، نو (non). فهمتي ماكاينش هادشي هادا، غير لو في (le fait) أن هادا إذا كنتِ غاتعدل شي حاجة مزيانة، نقدر نمشي عليها ونجي، أما باش نعدل الحاجة نفسها ونعاودها غير هي بلاستيك (plastique) آخر، حيت كاين واحد النوع اللي هو صعيب على الفم وكاين واحد النوع رقيق، اللي هو بحال ش غانقولكم؟ سيليكون (silicone). دونك فو كونيسي لو سيليكون سي كوا (donc vous connaissez le silicone c'est quoi). بون (bon) واخا أنا ماشي الدومين (domaine) ديالي، سي شايفا الناس عاملين السيليكون رطب. صافي هادشي اللي كاين، أما إذا كان على ديك لاخور اللي هو قاصح، أه راه مامحتاجاش داكشي هادا."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3900/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T21:35:47.628098
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15183
|
555
|
ACDC5F58650EAAA21130D4A5E604E4F5
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم، كيف نتوما مزيانين لا [Voice message] السلام عليكم، كيف نتوما مزيانين لاباس عليكم بخير؟ ما جاوبتونيشي ما عرفتشي علاش، المهم comme même.
دونك أنا عندي سؤال غير واش أن غادي تخدم ديال السيليكون بالنسبة اللي قلتو غادي تعملوه لي أوّلا غادي تخدموه لي قاصح بحال هادوك اللي كيكونوا عاديين؟ إذا كانوا بحال هادوك اللي كيكونوا عاديين غير ما احتاجشي، فهمتيني؟ حيت السيليكون هو اللي كيكون رطب راه معروف د السيليكون، حيت أنا كنهضر معاكم و كنقولكم السيليكون و كتقولولي لا قاصح، moi j'ai pas compris، ما جاوبني حتى شي واحد.
إيلا دابا بغيتو تعدّلولي حاجة عدّلوهالي مزيانة، ما غادي تعدّلوهالي شي قولولي ما نعدّلولكشي ما عندي حتى شي مشكل، صافي هادشي اللي كاين و شكراً جزيلاً، شكراً....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/38 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3899/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T21:34:59.704062
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14755
|
555
|
ACC97EACEF31CDD1E2CA7502EF4A8359
|
user
|
text
|
سلام عليكم قاتلي تا يوجد عاوت تعبرلي وتعيطولي
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-13T10:37:40.538818
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14227
|
555
|
AC02ABD059273DD954E7C73CF41C3F27
|
user
|
text
|
Oui
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-12T06:02:01.806790
|
read
|
2026-04-12T11:08:46.545703
|
2026-04-12T11:08:46.545703
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14220
|
555
|
3EB06C2C44AE7A80257077
|
bot
|
image
|
[Image analysis] Image description: ```json
{
[Image analysis] Image description: ```json
{
"visible_domain": "non_dental",
"image_quality": {
"score": "good",
"issues": []
},
"description": "The image is an advertisement or informational graphic for Tanger Bay Dental Center. The background shows a blurred dental office setting, including what appears to be a dental chair. In the foreground, there is a large cartoon-like anthropomorphic tooth character with a smiling face, raised eyebrows, and round eyes. The tooth is holding a small calendar or sign with a large green check mark, and its other hand is giving a thumbs-up gesture. The top part of the image contains the logo of Tanger Bay Dental Center (stylized tooth outline) and large, bold text in French stating 'VOTRE RENDEZ-VOUS EST CONFIRMÉ' with a green check mark icon, and below that, a blue banner reads 'CHEZ TANGER BAY DENTAL CENTER.' The overall colors are light and friendly, dominated by blue and white tones.",
"dental_observations": {
"applicable": false,
"teeth_present": "unclear",
"teeth_condition": [],
"gum_condition": "",
"bone_level": null,
"root_canals": null,
"restorations_visible": [],
"missing_teeth": "",
"alignment": "",
"calculus_plaque": "",
"periapical_areas": "",
User message context: Salut *EL MERNESSI Salima*👋
Nous vous confirmons votre rendez-vous avec *Dr. Haitham Boutaib* chez Tanger Bay Dental Center 🦷
📅 Date : *lundi 13 avril 2026*
🕘 Heure : *10:00*
📍 Adresse : Résidence Borj Khalij 3, Étage 5, App. 197 – Avenue Mohammed VI, Tanger (près de Café Sky17)
📞 Pour toute question : 06 60 02 22 63
✅ Merci de nous confirmer votre présence en répondant « OUI » à ce message
⚠️ IMPORTANT : Veuillez noter que si nous ne recevons pas votre confirmation votre rendez-vous sera malheureusement considéré comme annulé automatiquement.
Merci de votre compréhension....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/36 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3668/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-12T00:26:25.284248
|
read
|
2026-04-12T06:01:48.481829
|
2026-04-12T06:01:48.481829
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14032
|
555
|
AC3E8DF08F415A24EA3BBD777B0495EE
|
user
|
text
|
اوك
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-11T12:33:56.256023
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14030
|
555
|
3EB0AEE103E28DA3421859
|
bot
|
text
|
Bonjour
*EL MERNESSI Salima*
Vous avez Rendez V Bonjour
*EL MERNESSI Salima*
Vous avez Rendez Vous avec *Dr. Haitham Boutaib* le *lundi 13 avril 2026* à *10:00* .
En cas d'empêchement, veuillez contacter la réception
*060022263 / 0539948014*
Merci pour votre attention.
.مرحبًا
**
لديكم موعد مع ** يوم *الأثنين 13 أبريل 2026* على الساعة *10:00* ﮶
في حالة وجود عائق يرجى الاتصال بمكتب الاستقبال
*060022263 / 0539948014*
شكرا لتفهمكم...
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-11T12:33:31.347984
|
read
|
2026-04-11T12:33:47.092197
|
2026-04-11T12:33:47.092197
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13124
|
555
|
ACFDE1B5AFAB9060734F5131A1492052
|
user
|
text
|
اوك
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T13:27:44.146033
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13123
|
555
|
3EB03C5BBC1C8A50827994
|
bot
|
text
|
Bonjour
*EL MERNESSI Salima*
Vous avez Rendez V Bonjour
*EL MERNESSI Salima*
Vous avez Rendez Vous avec *Dr. Haitham Boutaib* le *lundi 13 avril 2026* à *10:00* .
En cas d'empêchement, veuillez contacter la réception
*060022263 / 0539948014*
Merci pour votre attention.
.مرحبًا
**
لديكم موعد مع ** يوم *الأثنين 13 أبريل 2026* على الساعة *10:00* ﮶
في حالة وجود عائق يرجى الاتصال بمكتب الاستقبال
*060022263 / 0539948014*
شكرا لتفهمكم...
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T13:27:31.681602
|
read
|
2026-04-09T13:27:34.445752
|
2026-04-09T13:27:34.445752
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13122
|
555
|
AC49ADFC7CA0D8E78C3A635C52B46517
|
user
|
text
|
صاف مع العشرة
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T13:26:59.269836
|
read
|
2026-04-09T13:26:59.523320
|
2026-04-09T13:26:59.523320
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13121
|
555
|
AC02FA11A963054F399C43D94A78C15B
|
user
|
text
|
صاف مع 10
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T13:26:21.999835
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13120
|
555
|
A50CE822A3074528567C6A282CA37B2A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] شفتي؟ عندي العشرة خاوية، الحداش خا [Voice message] شفتي؟ عندي العشرة خاوية، الحداش خاوية، طناش خاوية، الثلاثة خاوية، والربعة خاوية....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3350/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:26:11.657031
|
read
|
2026-04-09T13:26:15.026877
|
2026-04-09T13:26:15.026877
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13119
|
555
|
A557BC637B56ED30DED1F4A30492F31D
|
bot
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
**بالعربية:**
"لا، غدا عندي عامر، نشوفو نهار التنين إن شاء الله، التنين ختار الوقت اللي بغيتي، نبداو مع العشرة د الصباح، جيتي كدا مع العشرة."
**الترجمة التقريبية (Latin Script):**
"La, ghda 3andi 3amer, nshoufo nhar t-tnin incha'Allah, t-tnin khtar l-waqt li bghiti, nebdaou m3a l-3achra d-sbah, jiti kda m3a l-3achra."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3349/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:26:03.806768
|
read
|
2026-04-09T13:26:05.789078
|
2026-04-09T13:26:05.789078
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13118
|
555
|
ACCFE5D45A5B51B2D620A812F2683B16
|
user
|
text
|
صباح
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T13:25:46.265170
|
read
|
2026-04-09T13:25:46.519906
|
2026-04-09T13:25:46.519906
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13117
|
555
|
ACF44F1E01D940FFDC684CD815C30576
|
user
|
voice
|
[Voice message] صافي، واخا غدا إن شاء الله.
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3348/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:25:42.076697
|
read
|
2026-04-09T13:25:42.428534
|
2026-04-09T13:25:42.428534
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13116
|
555
|
A5AF3EEF333E62EE174DE1E50828892C
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
لا لا مداباش على لخلاص، أجي باش يشوف ليك الحل، فهمتي؟ أجي يشوف ليك الحل، ماتخلص حتى شي حاجة دابا، أجي وهضر معاه ويشوف ليك ويشوفو بعدا الحل د هادشي هادا.
**Latin Script:**
"La la madabach 3la l'khlass, aji bach ychouf lik l'hal, fhemti? Aji ychouf lik l'hal, matkhless ta chi haja daba, aji w hder m3ah w ychouf lik w ychoufu be3da l'hal d hadchi hada."
**English Translation (for context):**
"No, no, don't worry about the payment, just come so he can find a solution for you, do you understand? Come let him find a solution for you, you won't pay anything now, just come and talk to him and he'll see, and they'll see a solution for this first."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3347/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:25:22.693915
|
read
|
2026-04-09T13:25:27.659891
|
2026-04-09T13:25:27.659891
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13115
|
555
|
ACA3C0D6A29E33D1E8FAD5435CF6B617
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة ا [Voice message] إليك تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
"بالنسبة لوقتي أنا عندي الوقت، ماعرفتش شوفو نتوما، إيلا كان حتى لغدا ماشي مشكل، في العشية لا، في العشية لا، في الصباح مثلاً، بالضبط في الصباح، شوف الوقت إيلا بغيتي غدا في الصباح ندوز لعندك ونشوفو."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3346/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:24:25.887588
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13114
|
555
|
AC9452DABFAA1A877A4121FEB6C64292
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
ما فهمتش كيفاش غيبدل ليا لاباراي أخرى واش غنعاود نخلص من اللول فهمتي؟
واش دابا أنا عاود بديت بشي حاجات خرين، المهم دابا واش غنعاود يعني منين نجي عندو تما غيبدل ليا لاباراي...
واش غيبدل ليا لاباراي هي نيت ولا شي حاجة أخرى؟
ما ديك د البلاستيك ما نعرفش، ديك ديال السيليكون لا، هذيك سوقها خاوية مازال هادي قاصحة.
المهم غير واش كاين شي حل مثلا نسـ... نعدلو هنا ف فمي فهمتي كيفاش؟...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3345/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:24:09.415881
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13110
|
555
|
A5E830EC1D28F6B9CE244737288E2352
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3343/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T13:21:51.697821
|
delivered
|
2026-04-09T13:22:33.801336
|
2026-04-09T13:22:02.468948
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13067
|
555
|
ACECE7B3591477770F95F397A3863D2E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"إيه، لا ما تنساشي، قول للطبيب عافاك ديك الحديدة واش عندها شي... نقدروا نعملوا شي لعبة باش ما تبقاشي، فهمتي؟ كنحس بها كتدبح لي فمي، كنبقى نزولها بزاف ديك التحتانية، الله يرحم الواليد ما تنساشي تقولها له."
**Latin Script (Transliteration):**
"Iyeh, la matnsachi, goul l-tbib 3afak dik l-7idida wach 3ndha chi... n9dro n3mlo chi l3ba bach matb9achi, fhmti? Kanhs biha katdb7 li fmi, kanb9a nzwlha bzaf dik l-ta7tania, llah ir7m l-walid matnsachi tgoulha lo."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3331/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:52:39.617075
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13066
|
555
|
A5B0768C585FA9FA3F9DA8D90C2B850F
|
bot
|
text
|
Lae 7xoma
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:49:26.209455
|
read
|
2026-04-09T11:52:06.218266
|
2026-04-09T11:52:06.218266
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13064
|
555
|
AC657EC18022CC1D08F1EC4ECB7FDD51
|
user
|
text
|
<reply_to>هد السيد راه خدام معانا bconventio <reply_to>هد السيد راه خدام معانا bconvention ma charika comptable</reply_to> انسان طيب ومعقول...
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:45:49.443294
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13063
|
555
|
AC63F0A0FA4180EC263656976D6D3F08
|
user
|
text
|
عليا
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:43:05.514367
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13062
|
555
|
AC86CDA64B5AC7B706BAEF00834D7625
|
user
|
text
|
متقولولو والو اوك
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:42:55.371250
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13061
|
555
|
ACBAA1D0D64809D94431C17637C9DE8D
|
user
|
text
|
هد السيد راه خدام معانا bconvention ma charika co هد السيد راه خدام معانا bconvention ma charika comptable...
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:42:36.978323
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13026
|
555
|
ACF25502E384941D8EA8AEF6F3991E2E
|
user
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
"قولو ديك التحتانية رجعت ماضية بزاف، كتضربني مع اللثة هنا من التحت من اللور، ولكن ماشي كتعملي شي حاجة، كتخلي الطوابع، وما كنقد نمضغ، كتبقى تحرقني، فهمتي؟ لأن بزاف، دبا صافي **une semaine** وأنا كنقول دبا دبا دبا، ولكن كتحرقني بزاف. دبا مضات، بحال إلى مضات من الجناب، الله يرحم والديك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3327/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:23:53.311864
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13021
|
555
|
A507DC3C01C85713FF89B244E8E012CA
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3323/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:23:22.807631
|
delivered
|
2026-04-09T11:24:14.968690
|
2026-04-09T11:23:30.610058
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13019
|
555
|
AC38AD923A9BB6A52CD418FF0AA703C2
|
user
|
image
|
[Image analysis] Image description: ```json
{
[Image analysis] Image description: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": []
},
"description": "The image shows an open mouth, focusing primarily on the lower dental arch and the lower part of the upper front teeth. The gums, lower teeth, and parts of the tongue and oral mucosa are visible. Multiple teeth are visible in both upper and lower arches. There is a metal framework or bar present on the lower dental arch, possibly related to dental restoration (e.g. partial denture or orthodontic retainer). The lower teeth show varying shades, with yellowish-brown discoloration and possible buildup near the gumline. Some upper teeth (especially anterior) appear to be prosthetic or have crowns due to their uniform color and shape. The right upper molar area appears to have a large metallic crown or restoration. Gums are partially visible but not in complete detail. There are no visible soft tissue lesions or obvious swelling. The individual's skin, chin, and part of a cream/white sweater are also visible.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "lower_front",
"observation": "Multiple teeth present with notable yellow to brownish discoloration, irregular alignment, and possible calculus or plaque accumulation at the gumline.",
User message context: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": []
},
"description": "The image shows the lower half of a person's face with their mouth open. Visible are the upper and lower anterior teeth, parts of the lower premolars and molars, and a portion of the posterior upper arch. The person appears to have a metallic bar or partial denture involving the lower jaw. Several teeth are yellowish with visible calculus and staining, particularly in the lower anterior and premolar regions. The gum tissue is only partially visible, but some redness and possible recession may be present near the lower teeth. There is a large metallic restoration or crown on an upper left molar, as well as metal framework extending across the lower arch. The overall oral hygiene appears to be compromised with visible plaque and calculus.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "lower_right",
"observation": "Multiple lower right anterior and posterior teeth are present with visible yellow-brown discoloration and apparent calculus deposits.",
"severity_signal": "moderate"
},
{
"location": "lower_left",
"observation": "Lower left anterior and posterior teeth present, with visible staining and calculus, especially at the gum margin.",...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3322/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T11:22:12.569590
|
read
|
2026-04-09T11:22:12.738881
|
2026-04-09T11:22:12.738881
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13018
|
555
|
AC83897888880EF3FD705A4C28D8B303
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**"شوفي هاد التحتية، هادي من تحت ضبرتني بزاف، قولو واش كاين شي لعيبة نقدر نعملها."**
**Transcription in Latin script:**
"Shoufi had t-tehtiya, hadi men taht dbertni bezzaf, qollou wach kayn chi l'ayba neqder ne'melha."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3321/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:21:56.598267
|
read
|
2026-04-09T11:21:56.736425
|
2026-04-09T11:21:56.736425
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13017
|
555
|
AC2292056B712E1691EF21F21DEFFB8A
|
user
|
image
|
[Image analysis] Image description: ```json
{
[Image analysis] Image description: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": ["partial_view"]
},
"description": "The image shows the lower part of a person's face, with the mouth open wide. The lower and upper teeth are both partially visible, with a clear view of the lower dental arch. The person is wearing glasses and a white knitted sweater over a light blue collared shirt, with part of a light-colored headscarf visible. There is a metal lingual wire (retainer) on the lower teeth. The gums are partially visible. The photo is taken indoors under artificial lighting, with reflection of lights visible in the glasses.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "lower_front",
"observation": "All lower anterior teeth appear present; moderate crowding noted. There is a fixed lingual wire (retainer) bonded to the lingual surfaces.",
"severity_signal": "mild"
},
{
"location": "lower_left",
"observation": "Posterior teeth visible. Surfaces appear with some yellowish discoloration suggestive of staining or plaque accumulation.",
"severity_signal": "mild"
},
{
"location": "lower_right",
"observation
User message context: ```json
{
"visible_domain": "oral_photo",
"image_quality": {
"score": "moderate",
"issues": ["partial_view", "slight blur"]
},
"description": "The image depicts the lower half of a person's face and mouth widely open. The upper and lower front teeth, the lower arch, tongue, lower gum tissue, and a lingual fixed orthodontic retainer attached to the mandibular anterior teeth are visible. The person is wearing glasses, a light beige or tan headscarf, a white textured sweater, and a light blue shirt underneath. Lighting reflections are visible on the glasses. Not all teeth are fully visible, particularly in the posterior areas. The lower anterior teeth show some yellowish discoloration.",
"dental_observations": {
"applicable": true,
"teeth_present": "partial",
"teeth_condition": [
{
"location": "front_lower",
"observation": "All anterior mandibular teeth are present. Noticeable yellowish or brownish discoloration on several lower front teeth. Fixed lingual retainer is bonded to these teeth.",
"severity_signal": "mild"
},
{
"location": "lower_left",
"observation": "Posterior teeth not fully visible. Part of left premolar and molar region visible in the background. Surfaces suggest possible yellowish deposits.",
"severity_signal":...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3320/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-09T11:21:49.666130
|
read
|
2026-04-09T11:21:49.803167
|
2026-04-09T11:21:49.803167
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13014
|
555
|
AC0B5DEACBE5AC77CC1F74F7BF4CB622
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**المرأة:** شكرا ليك، لا كنتينا بالعكس.
**الرجل:** أنا كنت باغي نهضر معاك تاهيا على شي حاجات خرين، كول هاداك هادشي لي عندي ديك الحديدة التحتانية، كولها را كتدبر ليا فمي بزاف، الله يرحم باباك ما تشوفي ليا واش كاين شي حل، واش كاين شي حل؟ واش كاين شي ڭومة؟ واش كاين شي لعبة؟ فهمتي حيت عرفتي را دبرتني بزاف ففمي....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3318/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:21:22.450726
|
read
|
2026-04-09T11:21:22.641917
|
2026-04-09T11:21:22.641917
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13009
|
555
|
AC12B714470089284ADD75A65548B37E
|
user
|
voice
|
[Voice message] The audio features a woman speakin [Voice message] The audio features a woman speaking in Moroccan Darija with some French code-switching. Here is the transcription:
**Arabic Script:**
"واخا أبا حي، دابا ما كاين حتى شي مشكل. المهم صيفط ليه باش هو، أنا قلت ليه باش تكونفيرمي معاك plus que."
**Latin Script (Phonetic):**
"Wakha a bba hay, daba makayn hta chi mouchkil. L-mohim sift lih bach houwa, ana goult lih bach iconfirmer m'ak plus que."
**Translation (for context):**
"Okay my friend/uncle, there is no problem now. Anyway, send to him so that he—I told him—so he confirms with you more."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3317/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:21:04.265398
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13007
|
555
|
A5C0F4331D0D4FBE2C1D0FD263BA950C
|
bot
|
text
|
Sf hdart m3ah
Merci beaucoup ❤
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:20:27.097222
|
read
|
2026-04-09T11:20:53.429342
|
2026-04-09T11:20:53.429342
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12999
|
555
|
ACFCA2A0172EFE7BB1134E2BDBB58C69
|
user
|
text
|
Abdelkhalak
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:18:57.897673
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12998
|
555
|
AC732C930F3A3C6B584555096A97FD20
|
user
|
voice
|
[Voice message] The transcription of the audio is: [Voice message] The transcription of the audio is:
**Arabic script:**
واخا، واخا سيما، واخا.
**Latin script:**
Wakha, wakha Sima, wakha.
**English translation (for context):**
Okay, okay Sima, okay....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3316/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:18:34.874720
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12997
|
555
|
AC80F8B88D04F6658427556898E8E0AE
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"ملعشرة؟ صافي واخا. المهم ها هو التليفون ديالو وصيفط لو ذاك الـ rendez-vous ديالو فالتليفون ديالو باش يعمل لك هو الـ ok، صافي d'accord؟"
**Latin Script:**
"Ma l-’achra? Safi wakha. L-mouhim ha houwa t-téléphone dyalou, ou sift-lou dak r-rendez-vous dyalou f t-téléphone dyalou bach ya’mel-lek houwa l-ok, safi d’accord?"
**Translation (for context):**
"At ten? Okay, fine. Anyway, here is his phone [number], and send him that appointment of his to his phone so he can give you the 'OK', okay, agreed?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3315/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:18:32.016667
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12995
|
555
|
AC95F1342D2B9B3F95C4AA329392C573
|
user
|
text
|
0672399307
|
NULL
|
NULL
|
46
|
2026-04-09T11:18:11.166510
|
sent
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12994
|
555
|
A56253E334E60752E9350516582FDB09
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3314/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:18:02.718440
|
read
|
2026-04-09T11:18:13.515301
|
2026-04-09T11:18:13.515301
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12988
|
555
|
ACE60F0FA9C212EE95BCB091D6619B5A
|
user
|
voice
|
[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة [Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي باللهجة المغربية:
**"أه شيماء، شوف، أنا غادي نصيفط لك التلفون د السيد اللي غادي تصيفط له الرونديفو ديالو اللي غادي يكون إن شاء الله نهار لاربع ف التسعود ونص، صافي أ شيماء؟"**...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3312/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:16:41.500428
|
read
|
2026-04-09T11:16:41.792699
|
2026-04-09T11:16:41.792699
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12985
|
555
|
A57767DC8AF12F8703BA0956CE8B46B8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3311/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:13:18.571935
|
read
|
2026-04-09T11:13:20.390386
|
2026-04-09T11:13:20.390386
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12984
|
555
|
A57AC24EF41DCCA65237EDD095AC42FE
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3310/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:13:06.895807
|
read
|
2026-04-09T11:13:10.255253
|
2026-04-09T11:13:10.255253
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|