Create
Query
app.db
—
training_review_items
account_credits
api_keys
app_settings
automation_agent_handoffs
automation_runs
automation_whatsapp_r...
automations
bookings
bulk_campaigns
bulk_recipients
chatbot_collections
chatbot_eval_run_rows
chatbot_eval_runs
chatbot_instance_conn...
chatbot_tools
chatbot_usage
chatbot_user_assignments
chatbots
confirmed_orders
conversations
credit_transactions
evolution_instances
follow_up_classifications
follow_ups_sent
form_fields
form_submissions
form_submissions_dynamic
forms
google_calendar_conne...
google_oauth_pending
human_notification_stats
knowledge_base_documents
leads
media_files
message_handled_stats
messages
meta_connections
meta_oauth_states
notifications
phone_receptionists
presence_status
product_variants
products
smile_preview_embed_v...
smile_preview_generat...
smile_preview_jobs
smile_preview_leads
smile_preview_plans
smile_preview_settings
sqlite_sequence
training_review_items
users
variant_media
voice_agent_configs
voice_agent_instance_...
voice_agent_widget_co...
voice_call_history
whatsapp_meta_connections
whatsapp_meta_oauth_states
whatsapp_provider_pre...
whatsapp_routing_pref...
widget_connections
Toggle helper tables
Structure
Content
Query
Insert
Drop
Import
Export
Update row 3781 in training_review_items
id
Primary key.
INTEGER
chatbot_id
INTEGER NOT NULL
conversation_id
INTEGER NOT NULL
bot_message_id
INTEGER NOT NULL
user_message_id
INTEGER
context_window_json
[{"id": 39900, "message_id": "A53ADD925532C42390191C4AE664168C", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Of course! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:\n\n**Arabic Script:**\nسلام، كيف نتي؟ مزيانة؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ واخا صافي، نعمل لك غونديفو نهار لتنين ف العشية. ياك قلتي لتنين المجي؟ وهاد الخميس، نحيدوه ولا نخليوه؟\n\n**Latin Script:**\nSalam, kif nti? Meziana? Bekher? Saha labas? Wakha safi, n’amel lek rendez-vous nhar letneen f l’achiya. Yak gulti letneen l’maji? W had l’khamis, nhaydouh wlla nkhallih?", "created_at": "2026-06-06T22:13:26.488197", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11107/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 40093, "message_id": "3AE07BC8C1B64E8F2C22", "sender": "user", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] السلام عليكم، الحمد لله، تينا كيف سينا لاباس؟ كلشي بخير؟ على خير؟\nلا ما كانش عندي هاد الخميس هذا، كان عندي الخميس آخور. كان عندي نهار 18.\nكان عندي 18 مع الربعة د العشية وقيلا... واه، لا مع التلاتة، مع التلاتة كان عندي.\nدابا بدلت نهار التنين مع الربعة د العشية، يعني نهار 15.\nكان عندي واحد الشغل تما نهار التنين حنجي، قلت ما حنجي نهار التنين ونرجع لكازا عاوتاني ونرجع الخميس عاوتاني، فهمت؟\nحنجي التنين، قلت عصفورين بحجر واحد.", "created_at": "2026-06-07T14:10:14.848685", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11128/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 40105, "message_id": "A58D75AAA2CABF69D16DF257C13782F9", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts (Moroccan Darija):\n\n**Arabic Script:**\n\"وخا، تان غدا إن شاء الله، ونرد عليك باش نشوف راسي واش نقدر نعطيك نهار التنين ولا لا. تان نرد عليك، صافي؟\"\n\n**Latin Script (Darija):**\n\"Wakha, tan ghda inshallah, o nred 3lik bach nchouf rassi wach n9der na3tik nhar tnin wlla la. Tan nred 3lik, safi?\"\n\n**English Translation (for context):**\n\"Okay, until tomorrow God willing, and I’ll get back to you to see if I can give you Monday or not. I'll get back to you, okay?\"", "created_at": "2026-06-07T16:01:46.117774", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/11130/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 44903, "message_id": "3EB0DA8DEF71DA214BAE64", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "Bonjour \r\n*ABDELAOUI MOHAMED*\r\nVous avez Rendez Vous avec *DR OUSSAMA MOUALLEM* le *jeudi 18 juin 2026* à *15:30* .\r\nEn cas d'empêchement, veuillez contacter la réception \r\n*060022263 / 0539948014*\r\nMerci pour votre attention.\r\n\r\n.مرحبًا\r\n**\r\nلديكم موعد مع ** يوم *الخميس 18 يونيو 2026* على الساعة *15:30* ﮶ \r\nفي حالة وجود عائق يرجى الاتصال بمكتب الاستقبال\r\n*060022263 / 0539948014*\r\nشكرا لتفهمكم", "created_at": "2026-06-17T15:01:43.708855", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 44914, "message_id": "3EB0F99F784FD3DE75AFB9", "sender": "bot", "message_type": "image", "content": "[Image analysis] Image description: ```json\n{\n \"visible_domain\": \"non_dental\",\n \"image_quality\": {\n \"score\": \"good\",\n \"issues\": []\n },\n \"description\": \"The image features a dental clinic setting with a graphic/cartoon illustration of a smiling anthropomorphic tooth character at the forefront. The tooth is holding a notepad displaying a large green checkmark and giving a thumbs-up gesture. In the background, there is a blurred operatory room with a dental chair and equipment, establishing a dental context. At the top, there is a logo with a stylized tooth and text 'TANGER BAY DENTAL CENTER.' Bold text in French reads 'VOTRE RENDEZ-VOUS EST CONFIRMÉ' with a green checkmark icon, followed by 'CHEZ TANGER BAY DENTAL CENTER.' The overall color palette is light blue and white, contributing to a professional and welcoming appearance. No actual human teeth, patients, or clinical findings are visible.\",\n \"dental_observations\": {\n \"applicable\": false,\n \"teeth_present\": \"unclear\",\n \"teeth_condition\": [],\n \"gum_condition\": \"\",\n \"bone_level\": null,\n \"root_canals\": null,\n \"restorations_visible\": [],\n \"missing_teeth\": \"\",\n \"alignment\": \"\",\n \"calculus_plaque\": \"\",\n \"periapical_areas\": \"\",\n \"other_findings\": \"\"\n\nUser message context: Salut *ABDELAOUI MOHAMED*👋\r\nNous vous confirmons votre rendez-vous avec *DR OUSSAMA MOUALLEM* chez Tanger Bay Dental Center 🦷\r\n\r\n📅 Date : *jeudi 18 juin 2026*\r\n🕘 Heure : *15:30*\r\n📍 Adresse : Résidence Borj Khalij 3, Étage 5, App. 197 – Avenue Mohammed VI, Tanger (près de Café Sky17)\r\n📞 Pour toute question : 06 60 02 22 63\r\n✅ Merci de nous confirmer votre présence en répondant « OUI » à ce message\r\n\r\n⚠️ IMPORTANT : Veuillez noter que si nous ne recevons pas votre confirmation votre rendez-vous sera malheureusement considéré comme annulé automatiquement. \r\nMerci de votre compréhension.", "created_at": "2026-06-17T15:05:13.822615", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12389/download", "media_mime_type": "image/jpeg"}, {"id": 45058, "message_id": "A5214A84CC73996EB6B16593F7B49719", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Arabic script) and a transliteration (Latin script):\n\n### **Arabic Script:**\nالسلام عليكم، صباح الخير عبد المحسن، كي صبحتي؟ مزيان؟ بخير؟ محمد، عندك rendez-vous مع التلاتة ونص، كنأكد عليك واش غتجي ولا لأ.\n\n### **Latin Script (Transliteration):**\nAssalamu alaykum, sba7 lkhir Abdelmouhcine, ki sba7ti? mzyan? bikhir? Mohamed, 3ndek rendez-vous m3a t-tlata o ness. Kan'akkad 3lik wach ghatji wlla la.\n\n### **English Translation (for context):**\n\"Peace be upon you, good morning Abdelmouhcine. How are you doing this morning? Good? Well? Mohamed, you have an appointment at 3:30. I’m confirming with you whether you are coming or not.\"", "created_at": "2026-06-18T09:01:56.895903", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12439/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 45126, "message_id": "A54CEDB5800508535D6AECDE8882BF16", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using Arabic script):\n\n**السلام عليكم أحمد، كي داير؟ لاباس عليك؟ مزيان؟ بخير؟ بقيت كنصوني عليك ما كتجاوبنيش، بغيت غير نقول ليك راه الـ rendez-vous ديال اليوم غايتـannula، الدكتور خرج ليه شي شغل ضروري ما غايقدرش يكون هاد العشية، صافي؟ يلاه...**\n\n***\n\n**Latin Script Transcription:**\n*S-salmu alaykum Ahmed, ki dayr? Labas 3lik? Mzyan? Bkhir? Bqit kansonni 3lik ma katjawbnish, bghit ghir ngul lek rah l-rendez-vous dyal lyum ghay-at’annula, d-ductur khrej lih chi shghul dururi ma ghayqdarsh ykun had l-3shiya, safi? Yallah...*", "created_at": "2026-06-18T10:58:45.511938", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12458/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 45127, "message_id": "A599F5DEB2289829F504BB9CC3171710", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (using both Arabic and Latin scripts):\n\n### **Arabic Script:**\n\"و حاول تقرى لوديو ديالي، عندك تجي تال هنا، جيتي هنا عارفك نتينا دبا ف كازا، عندك تجي لتايمينك (timing) ف كازا و ف اللخر تزارف.\"\n\n### **Latin Script (Darija):**\n\"W 7awel tqra l’audio dyali, 3andek tji tal hna, jiti hna 3arfak ntina daba f Casa, 3andek tji l’timing f Casa w f lekher tzaref.\"\n\n---\n**Context/Translation for clarity:**\n*The speaker is telling someone to listen to their audio carefully, warning them not to come to a certain place because they know the person is currently in Casablanca, and advising them to be careful about the timing in Casablanca so they don't end up getting tricked or making a mistake (tzaref).*", "created_at": "2026-06-18T10:58:54.473390", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12459/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 45853, "message_id": "3AF5E84E2BDC1ACB9407", "sender": "user", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija (Northern dialect):\n\n\"السلام عليكم، كيف سيتي؟ لاباس؟ كيف سيتي بخير؟ آ، البارح راه عرفتي، سمعت مزيان اللي سمعت الأوديو ديالك في الدقيقة تسعين، أما كنت غنضرب ديك شحيطة د الطريق كاملة. إيوا صافي دابا بدلي وصافي، عملي الاثنين.. لا، الاثنين هذا لا، الاثنين آخور، عملي الاثنين آخور نكون تمّا إن شاء الله، عملي مع ديك الربعة فحال هايداك.\"\n\n**Transliteration (Latin Script):**\n\"Salam oualaikom, kif sity? Labas? Kif sity bikhir? Ah, l'berrah rah arefti, smaat mzyan li smaat l'audio dyalek f'dqiqa tseen, amma kont ghan dreg dik chahita d'triq kamla. Ewa safi daba bedli o safi, amli l'itnin... la, l'itnin hada la, l'itnin akhor, amli l'itnin akhor nkon tamma inchallah, amli maa dik l'arbaa fhal haydak.\"", "created_at": "2026-06-19T18:40:08.317840", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12717/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 45854, "message_id": "bot_3AF5E84E2BDC1ACB9407_5140", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "بارك الله فيك على الرسالة ديالك 😊 واش ممكن تعطيني الإسم الكامل ديالك باش نكمل نعاونكوم؟", "created_at": "2026-06-19T18:41:22.953841", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 45855, "message_id": "3A9F67EB813C1DFC19A2", "sender": "user", "message_type": "text", "content": "محمد العبدلاوي", "created_at": "2026-06-19T18:45:48.403548", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 45856, "message_id": "bot_3A9F67EB813C1DFC19A2_6877", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "شكراً محمد العبدلاوي 😊 واش ممكن تقول ليا شنو العلاج أو السبب اللي محتاج عليه الموعد نهار الاثنين الآخر مع الرابعة؟", "created_at": "2026-06-19T18:46:00.224344", "media_url": null, "media_mime_type": null}]
TEXT NOT NULL
bot_answer
شكراً محمد العبدلاوي 😊 واش ممكن تقول ليا شنو العلاج أو السبب اللي محتاج عليه الموعد نهار الاثنين الآخر مع الرابعة؟
TEXT NOT NULL
label
NULL
TEXT
corrected_answer
NULL
TEXT
reviewed_by
INTEGER
reviewed_at
NULL
TEXT
status
pending
TEXT NOT NULL (default 'pending'
created_at
2026-06-19T18:46:00.274648
TEXT NOT NULL
updated_at
2026-06-19T18:46:00.274648
TEXT
synced_to_examples
INTEGER NOT NULL (default 0
synced_at
NULL
TEXT
expected_answer
NULL
TEXT
steps_of_thinking
NULL
TEXT
tool_called
NULL
TEXT
Update
Cancel