| context_window_json |
[{"id": 44231, "message_id": " [{"id": 44231, "message_id": "A51C400EA9F994FC31DB3657C4DD5907", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] The transcription of the audio is as follows:\n\n**Arabic Script:**\nصافي تصدر ونكملو على الكراوط ياك؟\n\n**Latin Script:**\nSafi tseder w nkmmlo 3la l-krawat yak?", "created_at": "2026-06-16T10:43:14.810796", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12181/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 44232, "message_id": "3A15A8FCA1792E7C14D4", "sender": "user", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:\n\n**Arabic Script:**\n\n\"أنا قلت لك شنو غنعدلو اليوم، كرون (crown)، علاش ذاك النهار اللي جيت عندكم وبدينا بذاك السنة عمركم ما ساليتو ذاك الشي. هيداك علاش قلت لك واش نبداو اليوم بذاك الكرون نفكو ديك السنة علاش كحالت وكل شي. باقي أنا ماشي طبيب فهمتي، وهو خصو يعرف شنو بغا يعمل. أنا غير خصني نعرف شحال خصني نخلص اليوم.\"\n\n**Latin Script (Phonetic):**\n\n\"Ana qolt lik chno gha n'adlou lyoum, crown, 3lach dak nhar li jit 3andkom o bdinna b dik senna 3amarkom ma salito dak chi. Haydak 3lach qolt lik wach n'bdaw lyoum b dak crown nfokko dik senna 3lach k7alat o kolchi. Baqi ana machi tbib fhamti, o howa khasso ya3raf chno bgha ya3mal. Ana ghir khassni na3raf ch7al khassni n'khallas lyoum.\"", "created_at": "2026-06-16T10:45:00.473312", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12182/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 44233, "message_id": "A5B3EBD5983D90DC4F759CC6A06883DC", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] هذا هو تفريغ المقطع الصوتي (بالدارجة المغربية مع بعض المصطلحات بالفرنسية والإنجليزية):\n\n**بالأحرف العربية:**\n\"صافي واخا، شنو أنا نعاود نقولها؟ أنقول للدكتور بشنو كيبان لك باش نبداو زعما مزيان، واش نبداو بالـ **crown** أولا **les soins** خرين، وغنرد عليك صافي؟ باش نعلمك زعما ف الصورة، نقولك ها شنو غنعملو اليوم وها شنو غنعملو...\"\n\n**Latin Script (Phonetic):**\n\"Safie wakha, chnou ana n’awd ngoulha? Angoul l-docteur b chnou kiban lik bach nebdaou za’ma mzyan, wach nebdaou b l-**crown** awla **les soins** khrine, w ghan rudd ‘lik, safie? Bach n’almek za’ma f-soura, ngoullek ha chnou ghan ‘amlou lyoum, w ha chnou ghan ‘amlou...\"", "created_at": "2026-06-16T10:45:45.314508", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12183/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 44369, "message_id": "A5EBC37BD7A53775C295A54CBDB681BA", "sender": "bot", "message_type": "voice", "content": "[Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:\n\n### **Arabic Script:**\n\"ايوا صافي لاباس، شنو قالك الدكتور؟ اللي بغيتي نتينا، بغيتي نبداو نكملوا داكشي لي عطيناك داك الدوفي، بغيتي نعملوا الكراون، لي بان ليك. قول لينا باش تكون زعما مرتاح. أما زعما إيلا بغيتي تخليه هو يخدم الخدمة ديالو راه غايعمل ليك كلشي.\"\n\n### **Latin Script (Transcription):**\n\"Iwa safi labas, chno galik docteur? Elli bghiti ntina, bghiti nbdaw nkmlou dakchi li 3tinak dak devi, bghiti n3mlou crown, li ban lik. Goul lina bach tkoun za3ma merta7. Ama za3ma ila bghiti tkhlih houa ykhdem lkhidma dyalou, ra hay3mel lik koulchi.\"\n\n### **Key Terms Used:**\n* **Devi (Devis):** Quote/Estimate (French).\n* **Crown:** Dental crown (English).\n* **Docteur:** Doctor (French).\n* **Ntina:** You (Northern Moroccan dialect/Tangier-Tetouan region).", "created_at": "2026-06-16T13:36:19.938075", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12220/download", "media_mime_type": "audio/ogg; codecs=opus"}, {"id": 44515, "message_id": "3EB0F9AE5E43984E06BCAE", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "Centre Dentaire *( Dr. Boutaib Haitham )* \r\na le plaisir de vous informer que votre paiement de *5000,00* dirhams (*Espèce*) a bien été reçu.\r\n \r\nVotre situation à la date d'aujourd'hui est de *+5100,00* dirhams.\r\nNous restons toujours à votre service.\r\n\r\nMerci", "created_at": "2026-06-16T15:06:34.099069", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 44516, "message_id": "3EB07275DD3DD29B7695E2", "sender": "bot", "message_type": "document", "content": "2026061616035292.pdf", "created_at": "2026-06-16T15:06:48.104603", "media_url": "/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/12254/download", "media_mime_type": "application/pdf"}, {"id": 44707, "message_id": "3AD5A5864E6AF8688C9D", "sender": "user", "message_type": "text", "content": "Goodmorning when do I have my appointment", "created_at": "2026-06-17T06:31:25.321956", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 46161, "message_id": "3A1E314169C9B77BEC30", "sender": "user", "message_type": "text", "content": "Good service tanks", "created_at": "2026-06-20T13:37:24.806575", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 46162, "message_id": "bot_3A1E314169C9B77BEC30_3221", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "Good morning and thank you for your kind words!", "created_at": "2026-06-20T13:38:33.930646", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 46163, "message_id": "bot_3A1E314169C9B77BEC30_801", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "صراحة أنا مجرد مساعد آلي (robo) وماعنديش إمكانية نشوف المواعيد الخاصة بالمرضى.", "created_at": "2026-06-20T13:38:33.973218", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 46164, "message_id": "bot_3A1E314169C9B77BEC30_1522", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "غادي نبلغ الفريق الطبي ديالنا باش يتواصلوا معكوم ويردوا عليكوم بخصوص موعدكوم إن شاء الله.", "created_at": "2026-06-20T13:38:34.027842", "media_url": null, "media_mime_type": null}, {"id": 46165, "message_id": "bot_3A1E314169C9B77BEC30_8050", "sender": "bot", "message_type": "text", "content": "Thank you for your patience!", "created_at": "2026-06-20T13:38:34.069668", "media_url": null, "media_mime_type": null}]... |