|
19000
|
399
|
AC766AE11B5D47E0D3D3F6DDBB0F696D
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/52 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5295/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T08:35:04.947471
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19001
|
399
|
A5CE4F821D013770A91BB26BBF18B649
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/52 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5296/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T08:38:29.148758
|
delivered
|
2026-04-25T12:30:17.482221
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19018
|
577
|
A518A682648B326B24604BC935B9AF74
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5308/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T08:53:20.862620
|
read
|
2026-04-25T08:54:15.579176
|
2026-04-25T08:54:15.579176
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19019
|
577
|
ACB2584D701AEACF00EC7C6EAD129E8E
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5309/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T08:56:16.629550
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19024
|
569
|
A5CAA392978CAECB65B5FC0AC00B7906
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5311/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:01:33.847350
|
read
|
2026-04-25T10:34:08.259273
|
2026-04-25T10:34:08.259273
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19040
|
577
|
A57902B69F538E0D09998C09CDE9123C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5316/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:15:39.618858
|
read
|
2026-04-25T09:36:20.306749
|
2026-04-25T09:36:20.306749
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19060
|
568
|
A5D12E4074E0FEF431845244733398A1
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
السلام عليكم ماما، صباح الخير، كيف صبحتي مزيانة؟ أنا غادا نقولها للدكتور ونشوف إذا قدرنا نجيبوك دابا ونرد عليك.
**Latin Script (Darija):**
السلام عليكم ماما، صباح الخير، كيف صبحتي مزيانة؟ أنا غادا نقولها للدكتور ونشوف إذا قدرنا نجيبوك دابا ونرد عليك.
"Salamu Alaykom mama, sbah lkhir, kif sbahti mezyana? Ana ghada ngoulha l-docteur w nchouf ida qderna njibok dabba w nred 3lik."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5323/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:34:31.893602
|
read
|
2026-04-25T09:53:05.170249
|
2026-04-25T09:53:05.170249
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19061
|
568
|
A53C453821123F45578A4D9CB9AB2FE8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here's the transcription [Voice message] Sure! Here's the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم أمي صباح الخير، كي صبحتِ مزيانة؟ أمي شوف حاولي تجي قبل الجوج صافي؟ أجي في أي ساعة، وراه الدكتور غادي يشوفك.
**Latin Script:**
"Salamu alaykom ommi saba7 el khir, ki sba7ti mezyana? Ommi chouf 7awli tji qbel el jouj safi? Aji f'ay sa3a, o rah el doctor ghadi ichoufek."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5324/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:36:03.531779
|
read
|
2026-04-25T09:53:06.374249
|
2026-04-25T09:53:06.374249
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19062
|
568
|
A5D0B4864AEE3C50E6A6A87B6A21D16D
|
bot
|
voice
|
[Voice message] آه و ضروري د اليوم، صافي؟
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5325/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:36:07.470084
|
read
|
2026-04-25T09:53:07.593948
|
2026-04-25T09:53:07.593948
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19063
|
1217
|
A5C0DAB804D18BC3F3A5570D664D5EA1
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5326/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:43:29.743494
|
delivered
|
2026-04-25T12:11:55.215675
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19064
|
1218
|
A5943988EEDB9057E4A8B258EC2999E2
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5327/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:44:14.648842
|
delivered
|
2026-04-25T09:44:15.490521
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19065
|
1218
|
A54136AF79BAE2A7C525FC0D428CD5E1
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5328/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T09:44:17.760097
|
delivered
|
2026-04-25T09:44:18.387716
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19085
|
1230
|
A53FDFD543ACDA05BCA9DE9B3665E27D
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5334/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T10:09:21.255187
|
delivered
|
2026-04-25T10:09:22.465996
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19089
|
1230
|
A5CA79CF069121AA3659505E797BBB62
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5335/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T10:10:47.791322
|
delivered
|
2026-04-25T11:07:42.948632
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19120
|
333
|
AC0EB2F914FF6393529B52981DA6BF72
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5336/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T11:01:19.854474
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19123
|
333
|
A5DD955ACBCAB94653498810C949C272
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5337/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T11:03:31.088828
|
delivered
|
2026-04-25T11:03:31.700520
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19124
|
1233
|
A54EEF302E9B36B61737D8928222C8D3
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5338/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T11:03:45.130895
|
delivered
|
2026-04-25T11:03:46.302678
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19125
|
571
|
A5939C65938935029ADDFFE2A47094FB
|
bot
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم، بخير؟ المهم خيي، حاو [Voice message] السلام عليكم، بخير؟ المهم خيي، حاول ما تعطّلش كتر....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5339/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T11:03:56.725386
|
delivered
|
2026-04-27T10:12:33.446618
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19128
|
1230
|
2AC7E8350492A5179742
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5342/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T11:08:16.562685
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19141
|
308
|
3AEFE7599DF8C55A2A62
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5347/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:00:42.589167
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19146
|
1218
|
A5D9B0830E718F7C76E2994B5B136A03
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5348/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:25:02.592617
|
delivered
|
2026-04-25T12:25:03.373932
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19147
|
1218
|
A5F8CA747C13279355C52F3B088967CC
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5349/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:25:14.341173
|
delivered
|
2026-04-25T12:25:14.654515
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19148
|
458
|
A56DC577DA9384249F3AD116AB01DDC4
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"صافي واخا، عطيني السمية ديالك، وقولي شمن ساعة بالضبط في الصباح."
**Latin Script (Transliteration):**
"Safi wakha, 3tini smiya dyalek, w goli chmen sa3a bedabt f sba7."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5350/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:25:34.420383
|
delivered
|
2026-04-25T12:25:36.433613
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19149
|
458
|
A567239C703568CD86CD8C02F470FB24
|
bot
|
voice
|
[Voice message] قول لي شنو نفسك تعمل
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5351/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:25:40.164344
|
delivered
|
2026-04-25T12:25:40.339934
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19150
|
458
|
AC52D9E7F9702CF66CDEB10530CA3391
|
user
|
voice
|
[Voice message] أكيد، هاد النسخة مكتوبة للهدرة لي [Voice message] أكيد، هاد النسخة مكتوبة للهدرة لي فالمقطع الصوتي:
"ختي السلام عليكم، أنا بغيت نعمر سنينا لقدام، هي كانت ديجا معمرة وخصني ننقي من الكالك، ولا ما عرفت شنو تسميوه نتوما فالعربية هنايا، غير سمحي ليا وصافي، حيت ما عمرني ما درتها فالمغرب وما عارفاش كيفاش كتسميوه. خصني غير ننقي الكالك ما بين اللحم ديال السنان وسنينات. صافي، وإلى الوقت أنا ما عنديش مشكيل، شوفي نتي أي وقت عندك خاوي أنا نجي فيه، ما عنديش مشكيل اختي."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5352/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:26:45.586348
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19153
|
458
|
A5FB22716B4F2010B7DB0348870E24D4
|
bot
|
voice
|
[Voice message] صافي فهمتك، بغيتي تعمل détartrage، [Voice message] صافي فهمتك، بغيتي تعمل détartrage، اللي هو nettoyage، deep cleaning، كنحيّدو الـ removal of calc، removal of زعما، هاديك المكلة اللي كتبقى، كولشي....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5353/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:27:41.636241
|
delivered
|
2026-04-25T12:27:41.744347
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19156
|
458
|
A55172292C9C366D176CF12C50C87709
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here's the transcription [Voice message] Sure! Here's the transcription in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
ماشي مشكل مرحبا بك، صافي إن شاء الله نهار التلات مع الحداش، أنا غانصيفط ليك rendez-vous دابا.
**Latin Script:**
Machi mouchkil marhba bik, safi inchallah nhar tlat m’a l’hdach, ana ghansift lik rendez-vous daba....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5354/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:28:04.093413
|
delivered
|
2026-04-25T12:28:04.219400
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19158
|
458
|
AC9E7E6B940A46BE141A50A64DC5F619
|
user
|
voice
|
[Voice message] إليك كتابة ما ورد في المقطع الصوتي [Voice message] إليك كتابة ما ورد في المقطع الصوتي:
**بالتعبير المغربي (الدارجة):**
"شكرا بزاف، الله يستر عليك. شكرا خيتي."
**Transcription in Latin script:**
"Shokran bzaf, lah yster 3lik. Shokran khayti."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5355/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:28:19.790497
|
read
|
2026-04-25T12:28:19.974903
|
2026-04-25T12:28:19.974903
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19174
|
615
|
AC379071569C0BF36D6E232EB1F8B78F
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5359/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:52:35.790476
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19197
|
549
|
A583074B680255E1B06554E2D9F9D624
|
bot
|
voice
|
[Voice message] أه البنات عاد شفت ديك النصائح، ومك [Voice message] أه البنات عاد شفت ديك النصائح، ومكتوبين فيهم زعما أنك تعمل كمادات باردة بحال الثلج مثلا. ماشي مشكل دبا عمل شوية د الثلج، ما تقربش لحلقك باش ما يجيوكش الكراجم وما تمرضش بيهم، أفحق وقيلا زولتيهم ياك؟ المهم عمل شوية د الثلج فجوج جهات باش تصبح ما بقاتش منفوخة....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5365/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T13:23:40.167483
|
delivered
|
2026-04-25T13:23:40.467596
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19200
|
549
|
A512D5C1FC700F9EAA5A92DFF0D62C3B
|
bot
|
voice
|
[Voice message] مرحباً يا لعروسي، شوف عملهم فشي كل [Voice message] مرحباً يا لعروسي، شوف عملهم فشي كلينيكس، لوي داك الثلج ف الكلينيكس وعملو واحد خمس دقايق، عاود زولو خمس دقايق باش مايبقاش يتنفخ....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5366/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T13:24:23.317063
|
delivered
|
2026-04-25T13:24:23.697372
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19238
|
570
|
3A2B9EE9941BB5C2F1F6
|
user
|
voice
|
[Voice message] La, monsieur, 600, 600 dirhams.
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5401/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T13:49:04.341481
|
read
|
2026-04-25T13:53:41.231937
|
2026-04-25T13:53:41.231937
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19271
|
604
|
A56BBCE4301C5E21B4FEADF51F93D17C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5404/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T17:33:08.522880
|
delivered
|
2026-04-27T08:20:21.705401
|
2026-04-25T17:33:16.489665
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19319
|
1245
|
meta_echo_104150672696890_wamid.HBgLMTkwOTI3NzA4ND meta_echo_104150672696890_wamid.HBgLMTkwOTI3NzA4NDEVAgARGBQyQTk1QkRDMzAyMDgyNTcyRjNCMQA=...
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
"حبيبي أخي كاظم، بارك الله فيك، وصلت الـ... الوثائق، وهيّ يعني **it’s being processed**، بعتهم للمترجمين تبعيني وشغالين عليهم. **maximum 48 hours** بيكونوا جاهزين إن شاء الله، ماشي حبيبي؟"...
|
/api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/5419/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
49
|
2026-04-25T20:44:35.695867
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19320
|
1245
|
meta_echo_104150672696890_wamid.HBgLMTkwOTI3NzA4ND meta_echo_104150672696890_wamid.HBgLMTkwOTI3NzA4NDEVAgARGBQyQTIzNDdBQ0JBNkEwMEFCNDEzMAA=...
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Your voice message was muffled, يع [Voice message] Your voice message was muffled, يعني مش واضحة....
|
/api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/5420/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
49
|
2026-04-25T20:44:41.491469
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19356
|
1248
|
A5AA9546E8108442BD06BC9DE03A4016
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5422/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T21:42:47.192599
|
delivered
|
2026-04-29T07:14:30.946528
|
2026-04-26T05:41:40.172731
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19394
|
1254
|
3A294F22033F0F713C65
|
user
|
voice
|
[Voice message] Je vous ai appelé il y a 10 minute [Voice message] Je vous ai appelé il y a 10 minutes, je vous ai prévenu de mon arrivée....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5436/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T23:19:15.811108
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19409
|
1253
|
A5F7BE8B6C13D841AB2E8F2442453311
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5437/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T23:26:14.161493
|
read
|
2026-04-25T23:26:20.958778
|
2026-04-25T23:26:20.958778
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19411
|
1253
|
AC817659425FBC11344BF5057023440F
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5438/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T23:26:52.918557
|
read
|
2026-04-26T18:38:08.744270
|
2026-04-26T18:38:08.744270
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19416
|
1248
|
AC7E6004F8CB0DED2136E4CEA50AF202
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5439/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-26T05:58:46.602773
|
read
|
2026-04-26T08:34:04.678456
|
2026-04-26T08:34:04.678456
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19429
|
1248
|
A553935B873B963AC1DDF6652092AB75
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5441/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-26T08:34:28.472584
|
delivered
|
2026-04-29T07:14:30.946006
|
2026-04-26T08:35:28.491598
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19430
|
1248
|
AC33D87527555CB303A1F05B85BFF2D2
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, reflecting the mix of Moroccan Darija and French:
**"Salam aleykoum, ça va ? Labas ? Kolchi mzyan ? Awa nsite belli l'wahid jour férié. Ou l'khemis wala sebt? Sebt katkhedmo sebt? Nchouf, j'vais essayer hit ana nhbat f'tomobil. Nchouf l'khemis wala sebt inch'Allah. Ouila si c'est libre had liyam."**
***
**Arabic Script Translation (Darija):**
"السلام عليكم، ça va؟ لاباس؟ كلشي مزيان؟ أهوا نسيت بلي لواحد jour férié. والخميس ولا السبت؟ السبت كتخدمو السبت؟ نشوف، j’vais essayer حيت أنا نهبط فـ tomobil. نشوف الخميس ولا السبت إن شاء الله. وإلا si c'est libre هاد ليام."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5442/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-26T08:36:40.204355
|
read
|
2026-04-26T08:45:04.754512
|
2026-04-26T08:45:04.754512
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19431
|
1248
|
A594ADBE15C43DEBE33B5E41DFE4041E
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم، صباح الخير، نهار السبت عندي عامر، أنا قلت ليك نهارين نرد عليك، نشوف نهار الخميس واش كاين شي ساعة فين داخلة ولا لا."
**Latin Script (Transcription):**
"Salam alaykoum, sbah l-khir, nhar sebt 3endi 3amer, ana gelt lik nharayn nrudd 3lik, nchouf nhar l-khemis wach kayna chi sa3a fin dakhla wlla la."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5443/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-26T08:45:23.785573
|
delivered
|
2026-04-29T07:14:30.936273
|
2026-04-26T08:47:16.932677
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19432
|
1248
|
AC8E4424DB1107ADA188660A9CAD47CD
|
user
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio, maintaining the mix of Moroccan Darija and French as spoken:
"صافي وخا أختي ما كاين حتى مشكل، حيت نهار ل-جي من بلجيك، على حسابكم نتوما باش نعاود كلشي، ط-ط-ط، tous les, les commandes.
صافي، je vais essayer أنا نخرج غدا من هنا، mais je vais essayer d'arriver le jeudi إن شاء الله، لا والو.
Essaye juste au moins pour samedi pour voir، allez، faire un diagnostic هيدا لفم ديالك، pour... allez، comme ça lundi prochain نبداو فيه إن شاء الله. شكراً، بارك الله فيك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5444/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-26T08:48:01.997623
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19435
|
376
|
A5A497BCF8A7EB9892EF6372A681010F
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5445/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-26T09:02:03.010631
|
delivered
|
2026-04-26T18:16:40.238661
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19438
|
376
|
A509CC74969124AE6BFD022D4D5E543C
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5446/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-26T09:52:17.642826
|
delivered
|
2026-04-26T18:16:40.334843
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19505
|
651
|
AC3795AB8CE7056E5BD1B9C32D58D57C
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
السلام عليكم، كي دايرة ابنتي لاباس؟ أش خبارك؟ شوفي، عطاني راندي فو نهار الجمعة في الصباح. عنجي، صافي مغنكونش خدامة، باش نجيب ليه الدوسي ونجي عندك. صافي؟ ها عطاني الجمعة في الصباح، قولي ليا إينا ساعة نجي. وشكرا....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/5464/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-26T17:26:16.953168
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19571
|
1240
|
A59EB3AD8B44D773A38B4A26CB800AA8
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5467/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-27T08:35:36.730846
|
read
|
2026-04-27T08:37:35.736498
|
2026-04-27T08:37:35.736498
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19574
|
1258
|
A5EBC299E2696E7CC4EA789484958465
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5468/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-27T08:39:01.977193
|
delivered
|
2026-04-27T08:39:03.492581
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19576
|
458
|
A501AEA61E5BBC663E9AC169A389A4FD
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5469/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-27T08:40:51.871591
|
delivered
|
2026-04-27T08:40:52.076165
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|