|
14799
|
308
|
A5D7AA1709C1CC7C3F53B3CF1A6C2EE1
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3795/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:49:19.300947
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:37.636586
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14794
|
308
|
A525A27215A741DD0F6E04050D041CE6
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3794/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:37:59.239151
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:37.656639
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14792
|
396
|
A5F307DFC0CFD7DC28D2C1EA66D9E1DF
|
bot
|
voice
|
[Voice message] صافي، واخا أشرف، أنا غانقولها للدك [Voice message] صافي، واخا أشرف، أنا غانقولها للدكتور ونرد عليك....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3793/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:37:48.260419
|
read
|
2026-04-13T11:37:49.920202
|
2026-04-13T11:37:49.920202
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14791
|
396
|
A5C89644DED6F4761B6AC2A0E760C0B8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in both Arabic and Latin scripts:
**Arabic script:**
وصافي أ أشرف، نشوفو شي غونديفو ف العشية إذن، ياك؟
**Latin script:**
W safi a Achraf, nchoufo chi rdv f l3chiya idan, yak?...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3792/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:37:41.097373
|
read
|
2026-04-13T11:37:42.465924
|
2026-04-13T11:37:42.465924
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14784
|
756
|
A59CBEC3088A390E9EBC92A904562246
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Latin Script:**
"Salam Safae, labas? mzyana? kolchi bikhir? Safae 3ndek rendez-vous m3a tlatat w ness, ghir kankked 3lik wach tconfirmi wlla la?"
**Arabic Script:**
"سلام صفاء، لاباس؟ مزيانة؟ كولشي بخير؟ صفاء عندك راندي فو مع التلاتة ونص، غير كأكد عليك واش تكونفيرمي ولا لا؟"
**English Translation (for context):**
"Hello Safae, how are you? Good? Is everything okay? Safae, you have an appointment at 3:30, I'm just checking with you to see if you confirm or not?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3791/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:35:17.045574
|
read
|
2026-04-13T13:03:25.039331
|
2026-04-13T13:03:25.039331
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14775
|
308
|
A57DD19523440AFE8E7F542C0959CD37
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3790/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:21:31.337486
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:37.601644
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14771
|
308
|
3AF2F8576AC2077E633B
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3789/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:13:57.868533
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14769
|
967
|
3EB00FF87B4CF86ABE4779
|
bot
|
document
|
2026041312081771.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3788/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-13T11:08:43.963348
|
read
|
2026-04-13T12:02:31.081583
|
2026-04-13T12:02:31.081583
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14766
|
924
|
ACB1FE47D481DF8E5726066C1679CC11
|
user
|
voice
|
[Voice message] صافي أنا جاية الأربعاء إن شاء الله [Voice message] صافي أنا جاية الأربعاء إن شاء الله بعد غدا مع الربعة، صافي؟ الأربعاء فـالربعة وعشرين إن شاء الله. يالله تهلاي، شكراً....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3787/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:06:30.373187
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14761
|
924
|
ACA044B312A8DD822053F70959E44724
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Arabic script (Moroccan Darija):
"السلام عليكم، واخا أختي أنا غنشوف مع الخدمة وديك الساعة نرد عليك صافي؟ يلاه شكرا."
And here is the transcription in Latin script (as spoken):
"Salamu-alaikum, wakha khti ana ghanshouf m3a l-khadma w-dik sa3a n-rred 3lik safi? Yallah shukran."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3786/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T11:00:19.652054
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14760
|
924
|
A5E423528C083BD399049294BB01AE53
|
bot
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم مريم، كي دايرة؟ مزيان [Voice message] السلام عليكم مريم، كي دايرة؟ مزيانة؟ بخير؟ مريم، القفطية ديالك واجدة، فوقاش تكوني dispo باش ناخد ليك rendez-vous.
**Transcription (Latin script):**
Salam Aleykum Maryam, kif dayra? Meziana? Bikher? Maryam, l-qaftya dyalk wajda. Fouqach tkouni dispo bach nakhoud lik rendez-vous....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3785/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T10:54:14.028315
|
read
|
2026-04-13T10:59:59.844532
|
2026-04-13T10:59:59.844532
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14729
|
1008
|
A5A880497B9C8D71885351EFFF5DBCF8
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Latin Script:**
"Salam, khti. Mazyan? Bekher? Seha labas? Safi, ana ghadi nsifat lik le message dyal rendez-vous daba sur WhatsApp."
**Arabic Script:**
"السلام، ختي. مزيان؟ بيخير؟ الصحة لاباس؟ صافي، أنا غادي نصيفط ليك الميساج ديال rendez-vous دابا sur WhatsApp."
**Translation (for context):**
"Hello, sister. Are you good? Fine? Is your health okay? Okay, I'm going to send you the message for the appointment now on WhatsApp."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3784/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T10:17:40.255109
|
delivered
|
2026-04-13T10:17:40.427782
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14718
|
399
|
A51EA37A7B5A40A1ED818AA86E7F5575
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3783/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T10:03:45.459697
|
delivered
|
2026-04-14T12:47:49.337107
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14717
|
308
|
A5C62669911B49378C1610404789A5FE
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3782/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T10:03:38.353357
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.312326
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14716
|
308
|
A587697D65A56899D09E9D76A33480ED
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3781/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T10:03:27.328364
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.310532
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14701
|
424
|
3AA53C2A299E4227D9D2
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3780/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T09:34:10.217051
|
read
|
2026-04-13T09:34:10.648863
|
2026-04-13T09:34:10.648863
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14700
|
424
|
A59EBC192BF9824EAF242F37BBAC25F3
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3779/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T09:33:34.462910
|
read
|
2026-04-13T09:33:40.447920
|
2026-04-13T09:33:40.447920
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14699
|
1007
|
3EB078874B46E3AE8AF713
|
bot
|
image
|
Salut BELUAFI Ouafa,
Nous voulions vous adresser Salut BELUAFI Ouafa,
Nous voulions vous adresser nos vœux les plus chaleureux pour votre anniversaire ! 🥳
Nous sommes heureux de célébrer cette occasion spéciale avec vous en tant que patient fidèle.
À cette occasion, nous avons le plaisir de vous offrir une réduction exceptionnelle de 20% sur le blanchiment dentaire + le nettoyage, valable tout au long de votre mois d’anniversaire. ✨🦷
Nous espérons que votre journée sera remplie de bonheur et de moments mémorables.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.
Avec toute mon affection,
[ Cabient Dr. Boutaib Haitham ]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3778/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-13T09:24:21.820810
|
read
|
2026-04-15T11:10:23.760717
|
2026-04-15T11:10:23.760717
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14698
|
1006
|
3EB0B6DEBE8D55E8094925
|
bot
|
image
|
[Image analysis] Image description: ```json
{
[Image analysis] Image description: ```json
{
"visible_domain": "non_dental",
"image_quality": {
"score": "good",
"issues": []
},
"description": "The image is a brightly colored, cheerful digital graphic with a dental theme. At the center is a cartoon tooth character with a happy face, round eyes, a wide smile, slightly blushed cheeks, and wearing a striped party hat. In the upper background, the phrase 'HAPPY BIRTHDAY' is written in large, colorful, three-dimensional letters (orange, green, blue, yellow). The lower third of the image displays two blue text banners. The first reads 'TANGER BAY DENTAL CENTER' in white uppercase letters, and the second, in smaller white text, reads 'vous souhaite un bon anniversaire'. The background is a softly-focused dental clinic scene with a dental chair, light, white countertop, and a cup or container. The logo of Tanger Bay Dental Center, which stylizes a tooth outline with the name below, is in the top right corner.",
"dental_observations": {
"applicable": false,
"teeth_present": "none",
"teeth_condition": [],
"gum_condition": "",
"bone_level": null,
"root_canals": null,
"restorations_visible": [],
"missing_teeth": "",
"alignment": "",
"calculus_plaque": "",
"per
User message context: Salut BELGACHA ASMAE,
Nous voulions vous adresser nos vœux les plus chaleureux pour votre anniversaire ! 🥳
Nous sommes heureux de célébrer cette occasion spéciale avec vous en tant que patient fidèle.
À cette occasion, nous avons le plaisir de vous offrir une réduction exceptionnelle de 20% sur le blanchiment dentaire + le nettoyage, valable tout au long de votre mois d’anniversaire. ✨🦷
Nous espérons que votre journée sera remplie de bonheur et de moments mémorables.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.
Avec toute mon affection,
[ Cabient Dr. Boutaib Haitham ]...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3777/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-13T09:23:58.098942
|
read
|
2026-04-13T10:11:00.057811
|
2026-04-13T10:11:00.057811
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14696
|
424
|
A5BCE3D373BC6C40F8F0579BC2D196FC
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3776/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T09:23:30.643618
|
read
|
2026-04-13T09:23:39.931004
|
2026-04-13T09:23:39.931004
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14695
|
424
|
3A594A1BF7C84CD2FF73
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3775/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T09:18:20.754493
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14692
|
396
|
A5F2FF77E38BACE1664DB02DFBEAEB96
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"أه هاد النهار ماكاينش الدكتور ف الصباح، كاين غير ف العشية، والعشية عندنا عامرين، خليني نشوف ليك شي رونديفو آخور ونرد عليك تانشوف معاه."
**Latin Script (Transcription):**
"Ah had nhar makaynch d-docteur f sbah, kayn ghir f l-achiya, w l-achiya 3ndna 3amrin, khlini nchouf lik chi rendez-vous akhor w nrd 3lik ta nchouf m3ah."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3774/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T09:15:36.654558
|
read
|
2026-04-13T09:17:45.941371
|
2026-04-13T09:17:45.941371
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14691
|
884
|
3EB011B09036D81C7C5022
|
bot
|
document
|
ordonnance_n45654496_3771292.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3773/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-13T09:14:54.100326
|
delivered
|
2026-04-13T09:23:03.738427
|
2026-04-13T09:23:03.612763
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14686
|
308
|
A502A5F0D9DA729DBE4865BE587C9289
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3772/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T09:12:26.361269
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.283862
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14685
|
1005
|
3EB0B3AD1F32FDC28A3ADA
|
bot
|
document
|
20260413_10112612.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3771/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-13T09:11:46.391803
|
read
|
2026-04-13T09:13:06.545831
|
2026-04-13T09:13:06.545831
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14684
|
1005
|
3EB0A6DF20B3443058C085
|
bot
|
document
|
20260413_10112612.pdf
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3770/download...
|
application/pdf
|
46
|
2026-04-13T09:11:32.774429
|
read
|
2026-04-13T09:13:06.549383
|
2026-04-13T09:13:06.549383
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14669
|
1004
|
3AAA23C2F6856B33619A
|
user
|
voice
|
[Voice message] السلام عليكم أختي، شوف بغيت نقول ل [Voice message] السلام عليكم أختي، شوف بغيت نقول ليك عندي les gouttières دياولي كاملين عندي الفوق والتحت، والنمرة 11 والنمرة 12 فيهم غير الفوق ما كاينش التحت، فهمتي؟ كاين غير الفوقي، ديال التحت ما كاينينش، ما معاهمش....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3769/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T09:01:19.883374
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14663
|
396
|
A5CE6F32B019321233A1F2C0AA43EE54
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"أ شريفة، شوفي هاد لمرا، واحد الدوكطور ما كاينش هاد الصباح، إلا قدرتي نشوفو غدا، صافي؟ أنا غانشوف مع الدوكطور ونعيط لك نقول لك الوقت فوقاش."
**Latin Script (Transliteration):**
"A Sharifa, choufi had l-mra, wahed d-doctor ma kaynch had s-sbah, ila qdarti nchoufo ghada, safi? Ana gha-nchouf m3a d-doctor w n-3aytel-lek n-qol-lek l-waqt foqach."
**Contextual translation (for reference):**
"Sharifa, look at this lady, a doctor isn't here this morning. If you can, let's see [her/it] tomorrow, okay? I will check with the doctor and call you to tell you what time."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3768/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:51:08.618608
|
read
|
2026-04-13T09:03:16.919982
|
2026-04-13T09:03:16.919982
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14647
|
308
|
A52183D3853054155D0D36CAFBF75996
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3766/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:20:31.551331
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.216002
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14646
|
308
|
A5BC61962145A976CE685D8C8E73653A
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3765/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-13T08:20:28.810144
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.206452
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14645
|
396
|
A5FB9EF7CA71BD1E09DB8982CD4016DC
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام أشرف، صباح الخير، صباحتي مزيان؟ لاباس؟ وا أشرف عندي عمل اليوم العشرة.
**Latin Script (Darija):**
Salam Ashraf, sba7 lkhir, sba7ti mzyan? Labas? Wa Ashraf 3andi 3amal lyawm l’achra.
**English Translation (for context):**
"Hello Ashraf, good morning, did you wake up well? Are you okay? Ashraf, I have work today at ten."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3764/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:20:09.905997
|
read
|
2026-04-13T08:24:53.661932
|
2026-04-13T08:24:53.661932
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14639
|
308
|
A5D8E160A749FA7637980A224B2EDF16
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3763/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:19:08.810524
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.185272
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14635
|
308
|
A589B1F175A5934BA962E061A381B271
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3762/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:18:32.065282
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.169840
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14632
|
308
|
A5D52E24E59F380A6C51C7FD4ED54C59
|
bot
|
image
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3761/download...
|
image/jpeg
|
46
|
2026-04-13T08:16:29.709214
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.125801
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14631
|
308
|
A5DA9206A71F626082113503EBCF88EB
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3760/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:16:07.001859
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:34.199383
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14626
|
990
|
A5FD39D6EA6F5E0331FF1FD5BC4C65A9
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio in Arabic script (Moroccan Darija):
**"السلام عليكم دعاء، صباح الخير، كي صبحتي مزيانة؟ بخير، الصحة لاباس؟ مرحبا، أنا غادي نصيفط ليك السكانير ف الواتساب، وأنا غادي نوريه للطبيب ونرد عليك."**
***
**Latin Script (Transcription):**
"Assalamu alaykum Douae, sbah lkhir, ki sbahti mzyana? Bikhir, seha labas? Marhba, ana ghadi nsift lik l-scanner f WhatsApp, w ana ghadi nwrih l-tbib w nrud alik."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3759/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:12:07.186917
|
read
|
2026-04-13T08:14:48.367363
|
2026-04-13T08:14:48.367363
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14619
|
328
|
A5326CCB9D2B08A6FAEA4DFE45B80FD9
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3758/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:09:25.008440
|
read
|
2026-04-13T09:06:13.025424
|
2026-04-13T09:06:13.025424
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14618
|
328
|
A5C9BA4A37868C913A7BE5FECB75147A
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3757/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:09:14.320211
|
read
|
2026-04-13T09:06:07.235624
|
2026-04-13T09:06:07.235624
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14617
|
396
|
A5C49C16E3E5E012F14324D07D7BC559
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3756/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:08:13.555311
|
delivered
|
2026-04-13T08:24:49.066640
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14616
|
985
|
A5FFCA1E252FB3FB554FA781DEA56C0F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Here is the transcription of the a [Voice message] Here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم سيدي، صباح الخير، ça va لاباس عليك؟ تقدر تجي مع الـ11؟"
**Latin Script:**
"Salamu alaykum sidi, sba7 l-khir, ça va labas 3lik? T9der tji m3a l-11?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3755/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T08:06:05.457882
|
read
|
2026-04-13T08:36:04.685831
|
2026-04-13T08:36:04.685831
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14602
|
424
|
A5CD80744E31814A2DFB53FDD89219C7
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3754/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T07:42:25.259414
|
read
|
2026-04-13T07:42:37.898791
|
2026-04-13T07:42:37.898791
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14601
|
424
|
3A951976CCADA0E48130
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3753/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T07:35:47.900976
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14600
|
424
|
3AAF0295D50463C7B2A0
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3752/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T07:35:06.067780
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14595
|
1003
|
3AB83199CDF78F899468
|
user
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3751/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T01:54:32.646837
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14516
|
980
|
A50BE1E1BDC8EAA7C1ED1D4A163FD44D
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Arabic script (representing the Moroccan Darija and French mix) and a transliteration in Latin script:
### **Arabic Script:**
"Mesdames et messieurs، غادي نبارطاجي معاكم واحد الراديو آخور لي سميتو كومبين، هادا كيبيّن لينا الحالة د العطل زعما إيكزاكت ماشي پانو، فوالا."
### **Latin Script (Transliteration):**
"Mesdames et messieurs, gadi n-partager m3akom wahed r-radio akhor li smito Combin, hada kibiyn lina l-hala d-l-3otl za3ma exact machi Pano, voilà."
### **Translation (for context):**
"Ladies and gentlemen, I'm going to share with you another 'radio' [map/app] called Combin. This one shows us the status of the breakdown/traffic exactly, not Pano. There you go."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3750/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T21:01:12.861549
|
read
|
2026-04-12T22:17:33.670268
|
2026-04-12T22:17:33.670268
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14514
|
980
|
AC591F5FEDCED9FBAC468322F3BE57E2
|
user
|
voice
|
[Voice message] Ewa bsah akhti, er-radio hnaya dar [Voice message] Ewa bsah akhti, er-radio hnaya dartha lik raha récente, radio panoramique raha récente. Ma andha ma tbeddel walou. O gelt lik ana l-teht dorka rahom endi tlata d'les implants wahed mkasser. Implant suisse.
Ygoulia tariqa elli o elach ncheqqa tel tamma benti o ma endich l-weqt ana mrida. Yeqder yaatini un devis approximatif. Ma neqderch nji tel tamma o men be'd ntsdam ila kount ma neqderch. Déjà le voyage ghali, raki chefti l-gasoil zadou fih.
Ana rani khassra zebbala d'l flous ela reb'a d'les visites darthom. Yeqder ygoulia ach ghandir ach ghandir o ha chhal tjik. Ma fiha bass. Qaddit bach nji, nji direct dyal bsah, n-réserver l'hôtel o ga' ma endich fayn nmchi. N-réserver l'hôtel o nji ela fayda. Machi nji o ma n'rafch chhal tjini o naawed nrje' o ma endich fayn nmchi benti. L-massarif hadi li nji o nrje', l-massarif nzid-ha f-dafa'.. f-l-khlass....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3749/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T20:55:16.814326
|
read
|
2026-04-12T21:00:52.703358
|
2026-04-12T21:00:52.703358
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14513
|
980
|
A51FA5197FC983DF1605AD05849BAD6F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم مدام، لباس عليك؟ مزيانة؟ أو مدام، قال لي الدكتور بالنسبة زعما للحالة ديالك، خصك تجي وتعملي كونسولطاسيون معانا باش يعمل، باش يعطيك واحد الراديو تعمليه عاد باش يقدر يقول لك زعما الثمن وكداك الشي كامل.
**Latin Script:**
Salamu alaykom Madame, labas 3lik? meziana? Aw Madame, gal lia d-docteur binisba za3ma l l-hala dialk, khassek tji w t3emli consultation m3ana, bash i3mel... bash i3tik wahed radio t3emlih, 3ad bash iqder igoul lik za3ma t-taman w dakshi kamel....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3748/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T20:51:31.179873
|
read
|
2026-04-12T20:54:00.663465
|
2026-04-12T20:54:00.663465
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14511
|
424
|
A56BE7305C055037E58EFDCC59E2FB53
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3747/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T20:45:03.662957
|
read
|
2026-04-12T22:09:08.561393
|
2026-04-12T22:09:08.561393
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14505
|
308
|
A5FBD5F3AA8DF0C730C58C672275AD68
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3746/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T20:36:54.571205
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:17.085824
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14504
|
308
|
A58AABDFBB5F33E0160D85FCC5F42F1B
|
bot
|
voice
|
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3745/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T20:36:54.527207
|
delivered
|
2026-04-13T12:30:17.079699
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|