|
21392
|
797
|
ACAC8743806E5CDA4BC332C4AA40CD09
|
user
|
voice
|
[Voice message] The transcription of the audio is [Voice message] The transcription of the audio is as follows:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، بخير؟ لاباس؟ الأمور مزيانة؟
**Latin Script:**
Salaam oualaikoum, bikhir? Labass? L'omour meziana?...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/60 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/6051/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-30T16:15:52.537653
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
9898
|
698
|
AC2D706AC02D985A1E4581BDEB43F3E6
|
user
|
voice
|
[Voice message] The transcription of the audio in [Voice message] The transcription of the audio in Moroccan Darija is as follows:
**Arabic Script:**
"صافي يا أختي، وا خلاص، بركة يرحم والديك."
**Latin Script:**
"Safi ya khti, wa khlass, baraka yrham walidik."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/23 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2334/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-01T08:53:35.481370
|
read
|
2026-04-01T08:53:35.634947
|
2026-04-01T08:53:35.634947
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19678
|
555
|
AC807C4D8AD92C894B928BE1A95744D7
|
user
|
voice
|
[Voice message] The audio is transcribed as follow [Voice message] The audio is transcribed as follows:
"Ah, d'accord, safi, safi, safi. Je te comprends, safi, c'est bon."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/55 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5501/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-27T10:08:12.134933
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
11560
|
383
|
3AC9EA3D5FB82923DEE0
|
user
|
voice
|
[Voice message] The audio is in Moroccan Darija an [Voice message] The audio is in Moroccan Darija and can be transcribed as follows:
**Arabic Script:**
واخا، شكراً بزاف أ شيماء.
**Latin Script:**
Wakha, shokran bzaf a Shaimae.
**English Translation (for context):**
*Okay, thank you very much, Shaimae.*...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/28 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2854/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-03T16:22:42.937191
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
10909
|
701
|
3A33542D82900C686B54
|
user
|
voice
|
[Voice message] The audio is in English:
"Do [Voice message] The audio is in English:
"Do you mean next week Monday?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/26 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2631/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-02T15:54:40.668264
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
21037
|
1255
|
meta_104150672696890_wamid.HBgLMTcwNzI4NzcyODYVAgA meta_104150672696890_wamid.HBgLMTcwNzI4NzcyODYVAgASGBQzQUQ1NDIwRjgwMDQ0Q0Y5QUU2MwA=...
|
user
|
voice
|
[Voice message] The audio is in Arabic (Levantine/ [Voice message] The audio is in Arabic (Levantine/Gulf dialect). Here is the transcription:
**بارك الله فيك، إن شاء الله بتكون عندك بعد ساعة بالكثير.**...
|
/api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/59 /api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/5969/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
49
|
2026-04-30T01:49:23.289955
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13009
|
555
|
AC12B714470089284ADD75A65548B37E
|
user
|
voice
|
[Voice message] The audio features a woman speakin [Voice message] The audio features a woman speaking in Moroccan Darija with some French code-switching. Here is the transcription:
**Arabic Script:**
"واخا أبا حي، دابا ما كاين حتى شي مشكل. المهم صيفط ليه باش هو، أنا قلت ليه باش تكونفيرمي معاك plus que."
**Latin Script (Phonetic):**
"Wakha a bba hay, daba makayn hta chi mouchkil. L-mohim sift lih bach houwa, ana goult lih bach iconfirmer m'ak plus que."
**Translation (for context):**
"Okay my friend/uncle, there is no problem now. Anyway, send to him so that he—I told him—so he confirms with you more."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/33 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3317/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T11:21:04.265398
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
18622
|
555
|
A5867647ECCB63186B363BF54555CB66
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here's the transcription [Voice message] Sure, here's the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic script:**
"لا سمح لي، كنت كنشوف أجندة قديمة ماشي هادي. نعطيك نهار التنين مع العشرة ونص ديال الصباح، صافي؟ مع العشرة ونص إن شاء الله يا ربي."
**Latin script (transliteration):**
"La smeh liya, knt kanchouf agenda qdima machi hadi. Na3tik nhar t-tnin m3a l-3chra o nss dyal s-sbah, safi? M3a l-3chra o nss insha'Allah ya rabbi."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/51 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5157/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-24T14:51:26.245055
|
read
|
2026-04-24T14:51:27.452048
|
2026-04-24T14:51:27.452048
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12896
|
916
|
AC30211514CB7099928DD20A1511657D
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here's the transcription [Voice message] Sure, here's the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
سلام، صافا؟ لاباس عليك؟ كلشي بخير؟ على خير؟
صافا، صافا. أنا الحمد لله. شنو كنت باغا نسولك، عندكم هكا des photos ديال avant-après ديال des clients، ياك؟
ثاني حاجة، ما عرفتش واش كاينين des facilités de paiement إلا بغيت نبدا؟ حيت صراحة الـ budget بان ليا غالي، غالي شوية الـ devis طالع بزاف.
إيوا صافي، هادشي اللي كاين. ميرسي....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/32 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3296/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T09:51:35.242245
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15207
|
555
|
A5C8CF793D42325CAA7643A8DB6643F6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here's the transcription [Voice message] Sure, here's the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
"صباح الخير يا مدام، لاباس عليك؟ بخير؟ مدام أنا شرحت ليك الصباح جيتي وقلت ليك أن الدكتور عندو الشغل ديالو، عليها ما قدرش يجي هاد الصباح هادا، أما هو زعما ما يمكنش ما يجيش وعندو rendez-vous معاكم، ما يجيش راه خرجتلو شي حاجة important عليها ما قدرش يجي، فهمتي؟ وبالنسبة لذاكشي لي غانعملولك..."
**Latin Script (Transliteration):**
"Sabah lkhir ya madame, labas 3lik? bikhir? Madame ana chra7t lik sba7 jiti w glt lik ana docteur 3ndo chghol dyalo, 3liha ma9drch iji had sba7 hada, ama hwa za3ma maymknch mayjich w 3ndo rendez-vous m3akom, ma yjich ra kharjat lih chi 7aja important 3liha ma 9drch iji, fhmtini? W b nnsba l dakchi li ghan3mlou lik..."
**English Translation (for context):**
"Good morning, Madam. How are you? Are you well? Madam, I explained to you this morning when you came that the doctor has some business, that's why he couldn't come this morning. Otherwise, he wouldn't just not show up when he has an appointment with you. He wouldn't miss it unless something important came up, which is why he couldn't make it. Do you understand? And regarding what we will do for you..."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3907/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-13T22:05:27.897852
|
read
|
2026-04-13T22:05:44.529416
|
2026-04-13T22:05:44.529416
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15764
|
927
|
A5DAFBACB455DF913C655C8B7817064A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here's the transcription [Voice message] Sure, here's the transcription in both Arabic script (standard for Darija) and Latin script:
**Arabic Script:**
"المهم أنا عطيتك الدواء، خرجات ليك دكتور هاد الدواء هدا تشربو، وفهمتي باش ترتاح. وصافي، ونهار الخميس إن شاء الله عندك رونديفو."
**Latin Script (Darija):**
"El mouhim ana 3titek d-dwa, kharjat lik docteur had d-dwa hada tchrabou, o fhamti bach tarta7. O safi, o nhar l-khmis in cha2 allah 3andek rendez-vous."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4123/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T17:26:07.589517
|
delivered
|
2026-04-14T17:26:08.387973
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13456
|
701
|
3AB6D50206310733F8F9
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
السلام عليكم، أه... عندي رانديفو أنا وصاحبي.
**Latin Script:**
Assalamo alaykom, euh... andi rendez-vous ana o sahbi....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/34 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3446/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-10T08:58:07.665419
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15917
|
922
|
AC2C4EBC850BFF2196317C0B1C22EC28
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
"لالة صباح الخير، سي محمد، صافا بيخير؟ أنا لقيتيني جاي لعندكم إن شاء الله، أنا قريب لعندكم. واحد 5 د الدقائق ولا 7 د الدقائق نكون عندكم إن شاء الله."
**Latin Script (Darija):**
"Lalla sbah l-khir, si Mohammed, ça va bikhir? Ana lqitini jay l-3ndkom nchallah, ana qrib l-3ndkom. Wahed 5 d-dqayeq wla 7 d-dqayeq nkoun 3ndkom nchallah."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4154/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T08:36:06.955869
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12839
|
565
|
AC336BB31406FE15D3CB189E55D7DDF0
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio:
**Arabic Script (Moroccan Darija):**
"إييه.. مريم، شوفي.. أنا هانـجيب ليك الورقة، راه نسيتها البارح ما عطيتهاش ليك مع الـوراق باش تعمريهم ليا."
**Latin Script (Transliteration):**
"Eh.. Maryam, shoufi.. ana han-jib lik l-werqa, rah nsitha l-bareh ma 3tithach lik m3a l-wraq bach t3mrihom liya."...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/32 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/3288/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-09T08:39:30.213003
|
read
|
2026-04-09T11:11:25.768957
|
2026-04-09T11:11:25.768957
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12735
|
756
|
A529E0F675511A8A594D2D678C65E5D7
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio:
"السلام سمر، صافا؟ لاباس عليك؟ مزيانة؟ صافا؟ بغيت نقول ليك راه عندك رونديفو غدا. إيوا إلا ما كنتيش غادي تجي زعما علمني وصافي، حيتاش كاين الناس كيسولوا."
**Transcription in Latin script (Darija/French):**
"Salam Samar, ça va? Labaas alik? Mezyana? ça va? Bghit ngoul lik rah andek rendez-vous ghedda. Ewa ila makuntish ghadi tji zaama allemny o safi, hitash kayn nass kaysuwlu."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/32 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3268/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-08T17:05:04.822347
|
read
|
2026-04-08T17:07:02.708589
|
2026-04-08T17:07:02.708589
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19505
|
651
|
AC3795AB8CE7056E5BD1B9C32D58D57C
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
السلام عليكم، كي دايرة ابنتي لاباس؟ أش خبارك؟ شوفي، عطاني راندي فو نهار الجمعة في الصباح. عنجي، صافي مغنكونش خدامة، باش نجيب ليه الدوسي ونجي عندك. صافي؟ ها عطاني الجمعة في الصباح، قولي ليا إينا ساعة نجي. وشكرا....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/54 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/5464/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-26T17:26:16.953168
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17084
|
865
|
3A9666C23A20C4E4B3F1
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**"إيه الاثنين ولّا الثلاث، إيلا كان زعما غايجي يركب الاثنين، يعني الحد خاصو يجي لهنايا، يجي لسلا، وداكشي اللي سـ.. سـ.. قالي، قالي سولّي لي."**
**In Latin script:**
"Eh l-tnin wla tlet, ila kan za3ma ghadi yji yrakeb l-tnin, ya3ni l-had khassu yji l-hnaya, yji l-sla, u dak chi li s- s- gal li, gal li sulli li."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4600/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-17T14:19:38.297017
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
10822
|
615
|
AC0D0EFD99848C6FCB761B610CECEAF6
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"وهاد الصباح سقسيتك قلتي لينا ماكايناش شي رانديفو الصباح، وعملت بروكراام ديالي مع الدراري وغادي نسافر إن شاء الله لسبتة، يعني ماعندي كيفاش نعمل، يعني لو كنتي قلتي ليا الصباح هاد الهضرة هادي كنت غادي نضرب حسابي."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/25 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2592/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-02T14:17:03.728740
|
read
|
2026-04-02T14:17:03.950746
|
2026-04-02T14:17:03.950746
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12115
|
829
|
3AA14D0A2C2378371C66
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم، كيف تينا مزيانة؟ كلشي هو هداك؟ أنا فردوس ديجا كنت جيت عندكم للدطارتراج، وكان خاصني نعدل تا بغيت نعمر الضروس ومكملتش، دابا بغيت ناخد رانديفو إن شاء الله نعمر فيها شي جوج ضرسات ولا ضرسة، المهم لي كان."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/30 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3070/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-04T18:23:57.862429
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17183
|
651
|
AC646B0411EF793333B2C7E0AF5F112F
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم، كي دايرة أ بنتي لاباس؟ أنا گنيفي، كنتي كاتجاوبيني على الضرسة، راه السيمانة الجاية غادي يخرج الدوسي باش نجي، الدوسي اللي عمرتي ليا، آه غادي نجيبو، صافي.. راه هضرو معايا ولبارح، آه راه غانجيب الدوسي ونجي عندو، ديال داك اللي قال لي ثمن آلاف ريال."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4630/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-19T19:54:42.948941
|
read
|
2026-04-20T09:36:55.940225
|
2026-04-20T09:36:55.940225
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16776
|
594
|
ACFA4D4204DB8B609902F16661C84D70
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
"السلام عليكم، كصبحتو لباس؟ الصحة لباس؟ الدنيا لباس؟ شوف.. عرفت.. عرفتكم هادي كابيني ديال دونتيست. شوف، ولى عندكم لوبزوان، حنا كنعدلو ليتوني سور ميزير، فهمتيني؟ والموديل اللي بغيتو. كنجيو لعندكم لعين المكان، وكنقيسو وكنخدمو. صافي؟ ومعروفة أني كنعمل هادشي هدا. يلاه الله يعاونك ويعينك، صباحك مبروك."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/44 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4484/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-16T13:37:27.594849
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16062
|
1011
|
2A14941C2950B0B91457
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure, here is the transcription of [Voice message] Sure, here is the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
"وحاجة أخرى، معرفتش أنا نتوما شحال كتعملوا، يعني الزراعة، يعني من لاش للاش؟ ابتداء من لاش كتعملوا؟ بصراحة، يعني إذا هداك، ديك ساعة نجي نعمل consultation."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4199/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T11:44:13.484535
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
12556
|
362
|
AC019577E3C6462028AF3169C84118D5
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here’s the transcription of [Voice message] Sure! Here’s the transcription of the audio, which is a mix of Moroccan Darija and French:
"السلام عليكم Monsieur محمد، ça va؟ كلشي لا باس؟ غدا إن شاء الله الصباح نتصل بك و نفيكسي معاك rendez-vous pour la semaine prochaine. هاد la semaine هادي شوية عامرة، و الميساج déjà ما شفناهش. دونك la semaine prochaine إن شاء الله نعطيك rendez-vous فيها. أنا غدا الصباح إن شاء الله نتصل بك و نعطيك rendez-vous، دابا مشى الحال."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/31 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/3198/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-07T18:53:48.583778
|
delivered
|
2026-04-08T09:22:01.061331
|
2026-04-07T18:54:37.787224
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
10805
|
615
|
AC47A8B3DB1481F290CE4850E19A3AA1
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here’s the transcription of [Voice message] Sure! Here’s the transcription of the audio in Moroccan Darija:
دابا بختيرة ما بقيت فهمت منك والو، مرة كتقولي ما عندكش الرونديفو، مرة كتقولي عندك الرونديفو، مرة كتقولي باقي عندك 600 درهم، باقي... اختي أنا هدرت معاك ف الصباح قولت ليك واش نجي نهار السبت، قولتي ليا سينا ما كاينش الرونديفو، أنا درت البروغرام ديالي نهار السبت طالع ل سبتة إن شاء الله، يعني غير قادو الأمور ديالكم باش توضحوا لينا باش حنا نكونوا فاهمين، أوكي؟...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/25 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2588/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-02T14:14:40.934226
|
read
|
2026-04-02T14:14:41.177947
|
2026-04-02T14:14:41.177947
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
11667
|
565
|
ACFC72B89FC071D9034377506586FA17
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here's the transcription [Voice message] Sure! Here's the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"أتمنى تجاوبيني الله يعطيك الستر، واش معايا... شكون لي معايا؟ جاوبيني الله يعطيك الستر أختي."
**Latin Script:**
"Atmenna tjawbini llah i3tik ester, wash m3aya... shkoun li m3aya? Jawbini llah i3tik ester a khti."...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/29 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/2900/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-03T19:39:05.936779
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17342
|
1126
|
3A31F05408CDCFBB3EC1
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here's the transcription [Voice message] Sure! Here's the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**"وخا صافي الله يسهل عليك، اصبري يا ربي، والله إلا كانت كتحرق ما عمري حسيت بيه. وقولي لي إلا كان زعما واخا تديري داكشي كامل غيعاود ينوض ليها هاد الحراق، زعما فالمستقبل ممكن ينوض، غير نحيدها من دابا."**...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4691/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-21T14:57:33.065778
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
17306
|
218
|
AC29E8279EFC6286D28F886D6876F1C3
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here's the transcription [Voice message] Sure! Here's the transcription of the audio in Moroccan Darija and French:
"صباح الخير، صافا؟ كلشي مزيان؟ المهم البارح مكنش مسيو مخلوفي، كان déplacement ولكن آخر message قالي بأننا غنصيفطوه ليكم مع الـ coursier غدا، هو غيدخل اليوم وغادي نعاود نأكد عليه، ولكن sûr إن شاء الله غادي نصيفطوه ليكم غدا ف الصباح مع الـ coursier، قبل ما... المهم مع التسعود، فوقاش كتبداو نتوما؟ غادي يجي عندكم."...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/46 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/4683/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-21T09:41:28.073152
|
read
|
2026-04-21T09:51:03.603217
|
2026-04-21T09:51:03.603217
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
19156
|
458
|
A55172292C9C366D176CF12C50C87709
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here's the transcription [Voice message] Sure! Here's the transcription in Moroccan Darija and French:
**Arabic Script:**
ماشي مشكل مرحبا بك، صافي إن شاء الله نهار التلات مع الحداش، أنا غانصيفط ليك rendez-vous دابا.
**Latin Script:**
Machi mouchkil marhba bik, safi inchallah nhar tlat m’a l’hdach, ana ghansift lik rendez-vous daba....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/53 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5354/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-25T12:28:04.093413
|
delivered
|
2026-04-25T12:28:04.219400
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
20373
|
1245
|
meta_echo_104150672696890_wamid.HBgLMTkwOTI3NzA4ND meta_echo_104150672696890_wamid.HBgLMTkwOTI3NzA4NDEVAgARGBQyQTQyN0NENTBDRTA2OTA0RjRGMAA=...
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio:
يا حبيبي، مرحبا أستاذ كاظم، إن شاء الله أمورك كويسة. الترجمة جاهزة، هلا لازم نتفق بس إمتى بتحب تشرف تاخدها أو إنه أبعتلك إياها. طبعاً اتفقنا إنه رح تشرف هون. الخيار إلك، هيك بنقرر إمتى، يا إما أنا أبعتلك إياها بالبريد. عادةً بتاخد يومين بال-USPS Priority Mail. Otherwise تشرف، بنقرر إمتى بتحب تيجي وبنكون مجهزينلك إياها، بس تيجي بتاخدها، بتشرب فنجان قهوة وبتتوكل على الله. يلا، السلام عليكم....
|
/api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/57 /api/v1/chatbots/49/knowledge-bases/media/files/5745/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
49
|
2026-04-29T02:37:31.628243
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
10437
|
615
|
A5D4C90737A712DD86B2D8A10AAF3804
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
"لا نهار السبت عندي عامر، شوف شي وقت آخر من غير السبت وصافي."
**Latin Script (Darija):**
"La nhar es-sabt 'andi 'amer. Shouf shi waqt akhor men ghir es-sabt o safi."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/25 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2504/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-02T08:16:55.376228
|
read
|
2026-04-02T08:38:32.795683
|
2026-04-02T08:38:32.795683
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
11669
|
565
|
AC581367F6D7E9F4341ADEF7BDBB4BD0
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio:
**Arabic Script:**
"إيفيكتيفمو، لبارح كان عندي رونديفو، دبا شكون معايا كيهضر؟ أنا خاصني نعرف واش مريم ولا البنت لي كتكون تما زعما مساعدة ديال الطبيب."
**Latin Script:**
"Effectivement, l’berah kan 3endi rendez-vous, deba chkoun m3aya kay hder? Ana khassni n3ref wach Mariam wela l-bent li kat koun tema za3ma mosa3ida dyal t-tbib."
**English Translation (for context):**
"Indeed, yesterday I had an appointment, now who is speaking with me? I need to know if it's Mariam or the girl who is there, you know, the doctor's assistant."...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/29 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/2901/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-03T19:39:40.828868
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
9939
|
636
|
A5A4CC24A2A25820E4FFAF4E33A204DA
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio:
"يجي عندي أنا مرحبا به، شوف هو كان دار extraction و خصني نشوف لو شي rendez-vous ديال contrôle شي ربع ساعة، شي وقيت يكون مسالي، قولي باش نشوف لو rendez-vous باش يشوفو الطبيب زعما كيفاش بقى."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/23 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2343/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-01T09:39:38.325601
|
read
|
2026-04-01T09:45:49.861982
|
2026-04-01T09:45:49.861982
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16227
|
980
|
AC481ADAF6DA0C7FE111C572B52BBB0D
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio:
"Suite à notre conversation de maintenant, tu m'as dit de reformuler ma demande. Du coup ce que je voudrais que le docteur Decha voit la radio panoramique qui date de février 2026, fin février, et qu'on m'a dit qu'il y a pas d'os ou chacun me dit une chose. Mais toujours à travers de radio panoramique, je ne suis pas déplacé juste pour consulter et revenir, ça je ne pourrais pas le faire. Alors chacun me dit un mode de traitement. Alors je voudrais que votre docteur qui me dise quel mode de traitement et quel est le prix pour cela. Voilà, moi j'avais les 12 couronnes que c'est moi que je les ai enlevées parce que la nourriture elle passait à travers la gencive, elle rentrait. Et il y avait pas moyen, même j'ai acheté le matériel qui fait gicler l'eau et tout, la nourriture elle était toujours là. Du coup je voudrais qu'un travail bien défini, que c'est pas dans 3 ans que ça re-belote encore et que je dois être obligé d'enlever les 12 couronnes. Et avec quel matériel il va me faire les couronnes, s'il y a des couronnes à faire, ou s'il y a je sais pas. Du coup je compte sur toi benti pour la... parce que là depuis le dimanche moi je t'ai envoyé, on a parlé le dimanche, on a parlé le lundi et à chaque fois tu me dis oui oui je vais te rappeler, mais après dites-moi parce que là il y a une amie comme je t'ai dit qui va rentrer à Tanger et que s'il y a possibilité et que le prix est intéressant ainsi que le mode de traitement me convient, je rentrerais avec elle, je viendrais avec ma copine. D'accord ? Je peux compter sur toi ma fille pour ce soir ? Pour que tu m'envoies la réponse du docteur ce soir ? Allez à tout à l'heure Incha'Allah, merci beaucoup."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/42 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4274/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T15:16:16.885878
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
10520
|
756
|
3ABCBD5E45BD70A7F7BD
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio:
"Bonjour, إن شاء الله غتلقايني تما غدا إن شاء الله بإذن الله، شكرا بزاف."
**Transliteration (Latin script):**
"Bonjour, insha'Allah ghat-lqayni tema ghada. Insha'Allah bi'idni-Allah, shokran bzaf."
**Translation (for context):**
"Good morning, God willing you will find me there tomorrow. God willing, by the will of God. Thank you very much."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/25 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2534/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-02T09:51:18.579299
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13849
|
958
|
3AD8ED46F03B6F465363
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio, featuring a mix of Moroccan Darija and French:
"السلام عليكم، عافاك خاصني un rendez-vous le samedi prochain، ماشي اليوم، samedi prochain، euh، si c'était possible pour une petite consultation."
**Transliteration (Latin Script):**
"Salam oualikoum, afak khasni un rendez-vous le samedi prochain, machi lyoum, samedi prochain, euh, si c'était possible pour une petite consultation."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/35 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3579/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-11T08:44:23.103929
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
10680
|
169
|
3A6E1979FE21D1303B69
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in the original languages used (Moroccan Darija and French):
**Arabic Script:**
سلام شيماء، ça va بخير؟ البارح مارديتيش عليا شحال le prix ديال l'aéropolissage. عافاك حتى تقولي ليا شحال.
**Latin Script (Darija/French mix):**
Salam Sheimaa, ça va bikhir? Lbarah marditich 3liya ch-hal le prix dyal l'aéropolissage. 3afak hta tgouli liya ch-hal....
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/25 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/2562/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-02T11:44:49.359003
|
read
|
2026-04-02T18:57:16.348006
|
2026-04-02T18:57:16.348006
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
16512
|
1082
|
A5A5CB1C6AA62AF2E9B499DD06A0235F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in both Arabic script and Latin script (Moroccan Darija/English mix):
**Arabic Script:**
السلام عليكم students، كيف نتوما مزيان؟ بخير؟ الصحة لاباس؟ يونس غدا إن شاء الله نشوف مع الطيب ونرد عليك فهادشي كامل، الأسئلة ديالك زعما اللي قلتي لي.
**Latin Script:**
Salam alaykoum students, kif ntouma maziane? Bikher? Seha labess? Younes ghedda insha’Allah nchouf m3a Taieb ou n-roudd 3lik fhadshi kamal, l-as'ila dyalk za3ma li geltili....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/44 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4406/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T22:07:33.860954
|
read
|
2026-04-15T22:07:35.283979
|
2026-04-15T22:07:35.283979
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13457
|
701
|
3A2DA9ADC9A13DFDDD37
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in both Arabic script (commonly used for Darija) and Latin script (Arabizi):
**Arabic Script:**
أنا أنا أنا عارف صاحبي عندو rendez-vous مشى، أنا أنا ما فهمتش.
**Latin Script (Arabizi):**
Ana ana ana aref sahbi andou rendez-vous mcha, ana ana ma fhamtch.
**Translation (for context):**
"I, I, I know my friend has an appointment, he left. I, I didn’t understand."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/34 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3447/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-10T08:58:17.838697
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
13383
|
920
|
3A49504E5090E8E333C6
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in a mix of Moroccan Darija and French:
"السلام، صافا؟ غي سمحي لي وصافي غانأنولي عاوتاني الـ rendez-vous، عندي واحد la session مع العشرة، دونك في الرميلات، وما غانسالي حتى لـ 12. هاه، خليوها حتى لشي نهار آخور، أولا يلا كنتو كتفتحو النهار كامل، j'pense pas كتفتحو النهار كامل نهار السبت، دونك نخليوها حتى لشي نهار آخور حتى لنهار لثنين والّا في لعشية."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/34 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3429/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-09T18:23:22.852451
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15326
|
1032
|
A57C4D9B59E6809984557BA5219D1FC6
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in a mix of Moroccan Darija and French:
"السلام عليكم مدام، لاباس عليك؟ مزيانة، بخير؟ مدام une fois تكوني disponible صوني ليا حيت كنت كنصوني عليك وما كيشبرش الخط، باش نشرح ليك les informations ديال les facettes."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/39 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3952/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-14T09:25:36.250197
|
read
|
2026-04-14T09:31:10.505875
|
2026-04-14T09:31:10.505875
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
20746
|
865
|
3ADD2735894FE192526E
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
السلام أختي، كي دايرة؟ لاباس؟ بخير؟ واش كاين شي جديد على هاد ليباك ديال محمد لحياني؟ محمد لحياني هادوك ليباك ديالو واش واجدين؟ واش غايكونوا واجدين هاد السيمانة الله يسهل عليك؟...
|
/api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/58 /api/v1/chatbots/40/knowledge-bases/media/files/5865/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
40
|
2026-04-29T16:01:52.649277
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
11675
|
565
|
AC69A8E7CE4076722BBDFA2BAD22EA97
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**ولكن الدكتور واش كيكون غدا السبت؟ واش كيكون من 9 ل 2؟ يلاه اختي قولي لي باش لكان غدا نجي في الصباح إن شاء الله.**
**Transliteration (Latin Script):**
"Walakin d-docteur wach kaykoun ghedda s-sebt? Wach kaykoun men 9 l-2? Yallah khti gouli liya bach lakan ghedda nji f-sbe7 incha'Allah."...
|
/api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/29 /api/v1/chatbots/41/knowledge-bases/media/files/2904/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
41
|
2026-04-03T19:41:11.564872
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
21770
|
1375
|
3A304EABA412CA48D2BC
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته، أنا بغيت نعرف الله يجازيك بخير، باغي نغسل سناني وبغيت نعرف شحال ديال الأيام كتاخد الوقت ف الغسيل د السنان؟**
**Transcription (Latin script):**
Wa alaikum assalam wa rahmatullahi ta'ala wa barakatuh, ana bghit n3raf Allah yjazik bikhir, baghi nghsal snani w bghit n3raf ch-hal dyal l-ayam katakhoud lwaqt f l-ghsil d l-snan?...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/61 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/6163/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-05-01T18:49:44.978747
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
10846
|
636
|
AC06873FE197E2CE67A9F18EB870D696
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
لا، معودتش عيطت لي مور ديك شي، كانت عيطت لي وقالت لي هدا، بلحق لبارح نتينا قلتي لي غادي زعما يكمل معاكم، معرفتش، المهم تأكد وديك ساعة قولي شنو كاين، المهم هو بغا غدا فالخمسة ونص وصافي.
**Latin Script:**
La, ma-3awdtsh 3iyytat li mor dik shi, kant 3iyytat li w-qalt li hada, bel-haqq l-bareh ntina qlti li ghadi za3ma ykemmel m3akom, ma-3raftsh, mohim t'aked u-dik sa3a qoli shnu kayn, mohim huwa bgha ghedda fel-khmsa u-ness u-safi.
**English Translation (for context):**
"No, she didn't call me again after that; she had called me and told me this, but yesterday you told me that he would supposedly continue with you. I don't know. Anyway, confirm and then tell me what’s going on. Anyway, he wants tomorrow at 5:30 and that's it."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/26 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2604/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-02T14:29:30.980191
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
11617
|
785
|
A54C161490F8CDF435015B521194239C
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
صباح الخير، كيدايرة؟ بيخير؟ لاباس؟ نوال...
**Latin Script:**
Sbah lkhir, kidayra? Bikheir? Labas? Nawal...
**English Translation (for context):**
Good morning, how are you? Are you good? Is everything fine? Nawal......
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/28 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2879/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-03T17:41:05.360392
|
delivered
|
2026-04-03T17:41:05.409883
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
11509
|
567
|
3ADD5E3042322BB88EDD
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
صافي مشيتي؟ لاباس، بخير؟ قلت لك حنا ف طنجة، حنا ف الدخلة ديال كزناية، فهمتي؟ غير شوية وصافي.
**Latin Script (Transliteration):**
Safi mchiti? Labas, bikhir? Gelt lik hna f Tanja, hna f dakhla dyal Gzenaya, fhemti? Ghir chwiya w safi....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/28 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2838/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-03T15:04:59.202814
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
15941
|
555
|
AC977FD521EA8FFCE06E5D4CFFD457D3
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
سمية، كيف صبحتِ مزيانة؟ لاباس عليك، بخير؟ وتهلاو لنا في مستر عبد الخالق.
**Latin Script (Transliteration):**
Smiya, kif sbahti mziana? Labas alik, bikhir? W t'hallaw lna f Mister Abdelkhaleq....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/41 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/4163/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-15T09:05:01.180429
|
received
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
14513
|
980
|
A51FA5197FC983DF1605AD05849BAD6F
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
السلام عليكم مدام، لباس عليك؟ مزيانة؟ أو مدام، قال لي الدكتور بالنسبة زعما للحالة ديالك، خصك تجي وتعملي كونسولطاسيون معانا باش يعمل، باش يعطيك واحد الراديو تعمليه عاد باش يقدر يقول لك زعما الثمن وكداك الشي كامل.
**Latin Script:**
Salamu alaykom Madame, labas 3lik? meziana? Aw Madame, gal lia d-docteur binisba za3ma l l-hala dialk, khassek tji w t3emli consultation m3ana, bash i3mel... bash i3tik wahed radio t3emlih, 3ad bash iqder igoul lik za3ma t-taman w dakshi kamel....
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/37 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/3748/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-12T20:51:31.179873
|
read
|
2026-04-12T20:54:00.663465
|
2026-04-12T20:54:00.663465
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
18620
|
555
|
A5186CCCE6F657BA16C574705339D41A
|
bot
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"والله العظيم إلا كلشي عامر، قسماً بالله ما عندي فين نزيدك أ الطاهر. نهار التنين إن شاء الله مع الحداش ونص د الصباح، صافي؟"
**Latin Script (Transcription):**
"Wallah l-3adim ila kolchi 3amer, qasaman billah ma 3andi fin nzidk a t-Taher. Nhar letnine in cha2a llah m3a l-7dach o noss d-sba7, safi?"
**English Translation (for context):**
"I swear to God everything is full, I swear I have no place to fit you in, Taher. Monday, God willing, at 11:30 AM, okay?"...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/51 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/5155/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-24T14:50:51.999252
|
delivered
|
2026-04-24T14:51:12.417467
|
2026-04-24T14:50:55.887029
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|
|
11766
|
307
|
3A8E3826E04A39512548
|
user
|
voice
|
[Voice message] Sure! Here is the transcription of [Voice message] Sure! Here is the transcription of the audio in Moroccan Darija:
**Arabic Script:**
"السلام عليكم، صباح النور، لاباس؟ بخير؟ الله يبارك فيك. واخا، وشكراً، بارك الله فيك."
**Latin Script (Darija):**
"S-salamu alaykum, sba7 l-nour, labas? Bekher? Allah ybarek fik. Wakha, w chokran, barak Allah fik."...
|
/api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/29 /api/v1/chatbots/46/knowledge-bases/media/files/2921/download...
|
audio/ogg; codecs=opus
|
46
|
2026-04-04T09:00:42.423346
|
read
|
2026-04-04T09:00:42.713254
|
2026-04-04T09:00:42.713254
|
NULL
|
NULL
|
Edit
Delete
|